Quantcast
Channel: Ex Jugoslavija
Viewing all 877 articles
Browse latest View live

Neidentificirani: Film koji Srbija ne želi vidjeti

$
0
0

NeidentificiraniKada je iz Dunava sredinom 1999. godine izronio kamion hladnjača u prvom trenutku se pomislilo kako se radi o prometnoj nesreći. Međutim, došavši na mjesto događaja policijski istražitelji su u hladnjači pronašli nekoliko desetaka poluraspadnutih leševa. U kamionu su se nalazili leševi nekoliko mjeseci ranije ubijenih civila iz albanskih sela u okolici Peći. Naime, u četiri sela – Ljubenić, Ćuška, Pavljan i Zahać – na proljeće 1999. godine zloglasna vojna jedinica „Šakali“, etnički čisteći kraj, počinila je niz monstruoznih zločina nad civilima. Dvije godine kasnije, nakon pada Slobodana Miloševića, tajna je otkrivena zahvaljujući Draganu Vitomiroviću, uredniku Timočke krimi revije. Otprilike se u tom trenutku klupko počelo odmotavati, iako se stvar godinama zataškavala. Kasnije su leševi pronađeni i na više različitih tajnih lokacija, većina u policijskom centru u Batajnici nedaleko Beograda.

Neidentificirani
Hladnjača koja je sredinom 1999. godine izronila iz Dunava (FOTO: Neidentificirani)

Slučaj je 11 godina kasnije, nakon pritisaka međunarodne organizacije Human Rights Watch, dospio na Posebno odeljenje za ratne zločine Višeg suda u Beogradu. Na optuženičku klupu sjelo je više okrivljenih, ukupno devet pripadnika 177. vojno-teritorijalnog voda Vojske Jugoslavije, među kojima i komandant voda Toplica Miladinović. Svi su redom nakon provedenog postupka osuđeni. Utvrđeno je da su upali u četiri albanska sela, odvojili muškarce od žena, pri tom pod muškarce računajući i maloljetne dječake, te ih brutalno opljačkali, a potom i poubijali. „Sve od 13 do 70 godina. Zapravo 13 je nesretan broj, hajmo od 12“, citirao je naređenje izvjesnog Nebojše Minića Mrtvog jedan od svjedoka, inače i sam pripadnik „Šakala“. Ukupno se radilo o 118 civila albanske narodnosti u spomenuta četiri sela. Međutim, presuda je na višem sudu ukinuta, slučaj vraćen na početak, a raspravna sutkinja izgubila mjesto na sudu.

O cijeloj priči Marija Ristić i Nemanja Babić, snimili su, u produkciji BIRN-a (Balkan Investigative Reporting Network) dokumentarni film „Neidentificirani“, koji je ovog vikenda u sklopu Human Rights Film Festivala predstavljen i zagrebačkoj publici, i to nakon što je niz beogradskih kinodvorana i institucija odbilo prikazati četrdeset vrlo potresnih minuta ovog filma. Marija Ristić novinarka je koja je pratila suđenje, a Nemanja Babić redatelj, koji iza sebe već ima dva dokumentarca – „Lopata je mala“ o udarnicima u bivšoj SFRJ te „Stare pizde“, film o legendarnim KUD Idijotima i beogradskoj publici. S Babićem smo razgovarali nakon zagrebačke premijere.

Nemanja Babić
“Prikazivanje ovakvog filma je nešto što bi moglo napraviti probleme i zato ga nitko ne želi prikazati” – Nemanja Babić (FOTO: Lupiga.Com)

Kako objašnjavate činjenicu da Vaš film za sad nitko u Srbiji ne želi prikazati?

– Mi smo naš film pokušali ponuditi i brojnim kinima i Domu omladine i Kulturnom centru Beograda. Slali smo upite bismo li mogli organizirati projekciju filma, ali naprosto nije bilo odgovora.

Je li itko pogledao film ili su ga odmah odbijali?

– Objašnjavali smo koja je tematika filma i to im je bilo dovoljno, jer prikazivanje takvog filma je nešto što bi im moglo napraviti probleme i zato to nisu željeli. Uspjeli smo ga tek prikazati u beogradskom Centru za kulturnu dekontaminaciju, ali radi se o vrlo maloj dvorani, koja se lako napuni, tako da su ljudi tijekom projekcije stajali u dvorani. Znate, u Srbiji je tema ratnih zločina još uvijek tretirana kao vrlo neugodna tema. Kada sam pitao novinare koji se bave tom tematikom zašto ta tema nailazi na toliku odbojnost, otprilike su mi odgovorili da je to zato što je prva reakcija javnosti uvijek – „a šta su oni nama radili“. Istu formulaciju u filmu ponavlja i zaštićeni svjedok, Zoran Rašković, „Šakal“ koji se pokajao, koji u jednom trenutku, otprilike, kaže da dobro zna „što su oni nama radili“, ali da želi govoriti o onome „što smo mi radili njima“. Osim toga, u Srbiji postoji i nezainteresiranost javnosti za događaje iz prošlosti. A film je ipak prvenstveno namijenjen najširoj srpskoj javnosti, koja ga, eto – nema priliku vidjeti.

Kako onda namjeravate doći do „najšire srpske javnosti“? Kad već nailazite na odbijenice od kinodvorana i ostalih, poprilično je iluzorno vjerovati da bi se film, recimo, mogao emitirati na Radio televiziji Srbije. Mislite li ga možda „pustiti“ na YouTube, Vimeo ili neki drugi servis?

– Da, u ovom trenutku definitivno ne postoji mogućnost da se „Neidentificirane“ emitira na RTS-u, ali u jednom trenutku, negdje početkom dvijetisućitih, postojala je takva klima. Tada su dokumentarci ovog tipa prikazivani na državnoj televiziji. Danas politička klima jednostavno nije takva. Imajte samo na umu, recimo, kakve tvrde nacionalističke stavove ima predsjednik Srbije. Što se tiče postavljanja filma na neke servise, u ovom trenutku BIRN nije u mogućnosti slobodno dijeliti film, jer “Neidentificirani” još uvijek imaju svoj festivalski život, pa bi to bilo nepošteno prema organizatorima i festivalskoj publici.

Šakali Kosovo
Šakali tijekom akcije na Kosovu (FOTO: Neidentificirani)

Najzapaženiji ulogu u filmu ima već spomenuti Rašković, koji se na sudu pojavio u ulozi zaštićenog svjedoka, a u vrijeme zločina bio je pripadnik „Šakala“. On poprilično detaljno i vrlo brutalnim rječnikom opisuje same zločine. Kako ste ga dobili da sudjeluje?

– On je u zatvoru završio zbog nekih drugih kriminalnih djela i služio je desetgodišnju kaznu. Tamo su ga našli istražitelji, nakon što su ga identificirali kao pripadnika vojne jedinice i ponudili mu da postane zaštićeni svjedok i on je pristao. Neko moje osobno zapažanje je da je, dok je robijao, očigledno imao dosta slobodnog vremena i mislim da je u zatvoru dosta čitao, što se vidi i u njegovom verbalnom izražavanju u filmu i korištenju nekih jezičnih stilskih figura. Njega je, prema izvještajima sa suda, veliki broj civila prepoznao kao osobu koja je bila tamo, a u filmu se on samo jednom „zaletio“ i rekao „mi smo zaklali“, dok je u svim drugim svojim pričama on samo stajao sa strane, pa tako u jednoj prilici govori „pucale su samo tri puške, od nas trideset“. Isprva je on na sudu svjedočio anonimno, ali nakon što su ga ratne kolege prepoznale, jer jako se dobro znalo tko je sve bio tamo, tražio je da ubuduće javno iznosi svoj iskaz. Marija, koja radi za BIRN, slučaj je detaljno pratila od početka i u jednom trenutku uspjela je dobiti njegov pristanak za sudjelovanje u filmu. On danas ima policijsku zaštitu i ustvari rado govori o toj temi i, čini se, da je njemu u interesu da dobije publicitet, jer iz nekog razloga smatra da je to dobro za njega. Sve što je rekao na sudu, rekao je i nama u kameru. Zapravo je s njegovim pristankom sve i počelo, jer tek smo tada krenuli s istraživanjima arhiva, traženjem drugih sudionika i svjedoka. Dobivali smo dokumente s Haškog suda, neke iz privatnih arhiva od ljudi koji su skupljali te ratne materijale od raznoraznih izvora i ekipa koje su bile na terenu. Na kraju smo Raškoviću pokazali gotov film i bio je zadovoljan.

No, osim Raškovića i na sudu okrivljenog Ranka Momića, niste uspjeli privoliti nikog od „Šakala“?

– Dosta njih se premišljalo. Trajalo je to mjesecima dok su odlučivali žele li sudjelovati u filmu ili ne. Neki su čak pristajali, a onda kad bismo došli u njihov dom i uključili kamere, počinjali su se tresti i tražiti da se kamere ugase te na kraju odustajali. Stoga je i sam rad na filmu potrajao pet-šest mjeseci, baš zato što smo čekali ljude i neke odgovore na naše zahtjeve, kako bismo dobili dokumente koje smo željeli prikazati u filmu i time gledatelje upoznali sa svim onim što neki nisu željeli reći u kameru, a nepobitne su činjenice. Našli smo i ljude koji su prevozili leševe i jedan od njih se mjesecima premišljao hoće li sudjelovati. Svi su bili jako nepovjerljivi prema nama i djelovali su mi jako uplašeni za svoju sigurnost, iako, jedan od njih nam je rekao „znam ja, vi ste izdajnici, znam zašto nas hoćete snimati – vi radite za Veliku Albaniju“. Uglavnom su na koncu svi okrivljeni odustali, osim Momića.

Nemanja Babić
“Ljudi koji vode državu gledaju na ratne zločine kao na neku neugodnost koje se žele riješiti” (FOTO: humanrightsfestival.org)

Film završavate upravo s njim, gdje poentirate njegovim monologom u kojem se on pita kako da odgaja svoju djecu, jer je njega otac odgajao da brani svoju domovinu, a sad se pokazuje da, eto, zbog „branjenja domovine“ možete završiti u zatvoru na 20 godina. 

– Tu otprilike leži suština svega, o tome da je izvršitelj na terenu samo izvršitelj. On itekako ima svijest o tome što radi, ali živi s uvjerenjem da radi nešto za viši cilj – za državu, za narod. Pa tako i Momić. Inače, prema nekim informacijama on je u međuvremenu nestao i navodno se nalazi na ukrajinskom ratištu. Recimo, Rašković nam je pričao kako je jednog dana otišao kod monaha u manastir i rekao mu kako je tog dana u borbi ubio neprijatelja. Opisao mu je to vrlo detaljno, i to poprilično brutalno, govoreći „raspolovio sam ga“, a monah mu je odgovorio da ubojstvo samo po sebi jeste veliki grijeh, ali da ako ubijaš za državu onda se monasi sa Svete Gore mole za tebe i da nije grijeh ubiti za državu.

To isto, vjerojatno, misli i država.

– Očigledno. Ali pošto država ne može misliti, misle ljudi koji je vode, a oni gledaju na to kao na neku neugodnost koje se žele riješiti. Jednostavno su zločini za njih, pored svih političkih problema s kojima se suočavaju na dnevnoj bazi, samo aveti prošlosti koje treba čuvati što dalje od očiju javnosti.

Sudski proces na koncu je pokrenuo Human Rights Watch?

– Oni su preko svoje vlade dostavili srpskoj vladi dokazni materijal za te postupke. Pretpostavljam da je postojao neki pritisak od strane američke administracije da neki od svih tih slučajeva dobiju sudski epilog, ali s druge strane unatoč tome postoje mehanizmi kako da se cijela stvar razvodnjava – da suđenja traju što duže, da dolazi do odgoda sudskih ročišta, da se obaraju prvostupanjske presude, da se ponavljaju suđenja…

Jeste li pokušali razgovarati sa sutkinjom koja je donijela osuđujuću presudu, a potom smijenjena?

– Dok smo radili film ona nije smjela komentirati tijek sudskog postupka, a nakon toga je smijenjena i to se dogodilo baš kada smo završavali film i tada je bilo prekasno.

Koliki je uopće budžet za ovakav film?

– Ovo je low budget film. Kad bismo se prekalkulirali to je negdje ispod 10.000 eura. I vidi se da je film rađen s malo sredstava. Najbitnija je tu bila Marijina inicijativa da cijelu stvar istražuje, a onda moj zadatak da sve to vizualno uobličim.

Zoran Rašković
“Šakal” koji se pokajao – Zoran Rašković (FOTO: Neidentificirani)

Kako ste došli do Albanaca preživjelih svjedoka koji su vam pred kamerama svjedočili o zločinima? Je li tu bilo nepovjerenja?

– Njih nije bilo teško dobiti. Za te zločine se malo znalo čak i na samom Kosovu. U tamošnjoj javnosti se nije konkretno govorilo o događajima u ta dva sela, a svjedoci su poslije svih tih godina imali vrlo živa sjećanja na te događaje. Kako su mi objašnjavali tu situaciju, to je vrlo konzervativna sredina, sve te mlade žene su ostale bez muževa i nisu imale mogućnosti da se ponovo udaju i na neki način je njihov život ostao zarobljen u tom stravičnom trenutku. Teško im je bilo napraviti korak naprijed i svoj život osmisliti na nekim novima osnovama, jer ih je taj tragični događaj obilježio za sva vremena. I to se vidi iz reakcije ove gospođe koja na kraju filma nije zadovoljna nikakvom sudskom presudom i kaže „neka puste mene da ja njima pobijem cijelu obitelj, vrlo ću rado otići na zatvor na 20 godina“. Poslije takvog traumatičnog iskustva jako je teško vratiti se u život. Uvijek se zbrajaju samo žrtve, a njihov broj treba pomnožiti s četiri ili pet, odnosno sa svim ljudima koji su obilježeni time za cijeli život.

Niste tijekom snimanja dobivali neke „dobronamjerne savjete“?

– Nismo. Marija je bila odlučna da iskoristimo svaku mogućnost i da čekamo koliko god treba da se eventualno netko od ljudi koje smo zvali pojave u filmu. Željela je ovu priču ispričati do kraja, iako, nažalost, ova priča još uvijek nema kraj, barem, što se tiče sudskog epiloga. Naime, iako se sve čini jasnim, apelacioni sud oborio je presudu uz objašnjenje da tvrdnje tužiteljstva nisu dokazane na adekvatan način ili kako već glasi točna pravna formulacija.

Neki od aktera u filmu upravo tužitelja ističu kao jedan od glavnih problema.

– Tužitelji tvrde da su pod velikim pritiskom.

Pod čijim pritiskom?

– To ne žele reći, ali na primjer kada smo ih pitali zašto nitko nije okrivljen zbog uklanjanja tijela, onda oni kažu „zar sad treba da okrivimo radnike komunalnog poduzeća“. To im je bio jedan od argumenata.

O uklanjanju tijela iz otkrivene hladnjače zato je govorio zamjenik načelnika policije koji je sudjelovao u očevidu.

– On je o tome, mogli ste vidjeti i sami, potpuno hladnokrvno govorio. Već nekoliko godina je u mirovini pa je zato i pristao govoriti o tome. Mislim da je to neka metoda samoobrane, jer nakon viđenog užasa, a on, recimo, detaljno opisuje kakav se smrad i koliko daleko širio iz kamiona, valjda moraš nešto učiniti samog sebe radi.

Nikada se nije otkrilo tko je izdavao naređenja?

– Za vrijeme ratova u Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini Slobodan Milošević je tamo slao jedinice, za koje se tvrdilo da su paravojne i da s njim nemaju veze, jer Srbija nije u ratu. Ovdje na Kosovu to nije morao raditi jer se ratovalo na teritoriji Srbije i svi kažu da su bili dio vojnih struktura. Znalo se točno tko je kome zapovjedao i tko je bio na čelu 177. voda Vojske Jugoslavije. To je bio Toplica Miladinović i točno se može slijediti linija nadređenih i podređenih osoba. No, njegovi zapovjednici nisu dio ove optužnice. Čak je i sutkinja na samom početku suđenja rekla – „ne, ovo nisu nikakve paravojne jedinice, ovo su regularne vojne jedinice“ – jer to je iz dokumenata bilo očigledno. Odvjetnik Miladinovića ne poriče da su te jedinice bile u vojnoj strukturi, ali tvrdi da se u ovim slučajevima radilo o ad hoc akcijama koje su neki ljudi između sebe isplanirali i dogovorili te da nije postojala nikakva zapovijed i da je sve napravljeno izvan borbenih aktivnosti. No, u filmu postoji naredba.

Nemanja Babić
“Ovo je novinarsko istraživački dokumentarac s malim budžetom, a veliki festivali vole visokobudžetne dokumentarce” (FOTO: Lupiga.Com)

Jedan od glavnih egzekutora, Nebojša Minić Mrtvi pred sud nije niti stigao.

– On je trebao biti izručen iz Argentine, ali dok je bio u ekstradicijskom pritvoru umro je od side. Mislim da je tamo završio povodom nekih mutnih poslova povezanih s narkomafijom.

Kako se klupko uopće počelo odmotavati?

– Iz svega što znam mogu to pokušati iskonstruirati. Hladnjača je isplivala nekih mjesec ili dva nakon događaja i svi koji su radili na očevidu imali su zavjet šutnje o svemu što su vidjeli i napravili. Međutim, jedan od ronilaca koji je sudjelovao u izvlačenju kamiona u nekom je momentu jednom lokalnom novinaru ispričao što je vidio. Taj novinar se zvao Dragan Vitomirović, uređivao je časopis Timočka krimi revija i on je to objavio 2001. godine. Tada je cijela stvar dospjela u javnost. Inače, nedugo nakon objavljivanje te priče on je poginuo u prometnoj nesreći.

Gdje ćete dalje s „Neidentificiranima“?

– Pokušat ćemo možda još na neke načine da ga prikažemo u Srbiji. Do sad smo imali projekcije u Sarajevu i Prizrenu, na DokuFestu, inače izvanrednom festivalu, gdje je film naišao na dobar prijem. Uskoro bi trebao biti prikazan i u Sjedinjenim Američkim Državama. Za sad je dogovoreno u New Yorku i Los Angelesu, ali i u Europi na još nekim manjim festivalima dokumentarnog filma. Ovo je novinarsko istraživački dokumentarac s malim budžetom, a veliki festivali vole visokobudžetne dokumentarce. Tema je to o kojoj se može napraviti cjelovečernji film, kada bi bilo sredstava i hrabrosti određenih ljudi da sudjeluju u njemu…

lupiga

 


Zaboravljeni zločin: Auschwitz-Birkenau: Blok 17 godinama bez spomena na žrtve s prostora bivše Jugoslavije

$
0
0

Auschwitz-BirkenauVeć šest godina u Državnom muzeju Auschwitz-Birkenau ne postoji uređeni memorijalni prostor posvećen žrtvama s prostora bivše Jugoslavije koje su ubijene u tom nacističkom koncentracijskom logoru. Nakon što je 2009. godine na hrvatsku inicijativu dotadašnji jugoslavenski postav zatvoren, izložbeni prostor potpuno je prazan. Prvi kat Bloka 17 čeka renoviranje i regionalni dogovor o novom postavu i – financiranju. Dok dogovor šest bivših jugoslavenskih republika o koncepciji nove zajedničke izložbe relativno dobro ide, čini se da je novac, barem zasad, nerješiv problem. Kako sada stvari stoje, novog postava neće biti još najmanje dvije godine.

U nacističkom logoru Auschwitz-Birkenau od 1941. do 1945. godine likvidirano je oko 1,1 milijun ljudi, većinom Židova. Prema podacima Državnog muzeja Auschwitz-Birkenau, u plinskim komorama logora ugušeno je i oko 10.000 ljudi s prostora tadašnje Jugoslavije. Neki drugi izvori, pak, govore da ih je samo iz Hrvatske transportirano oko 10.000, od čega njih 80 posto – većina Židova i antifašista – nije preživjelo.

O tome zašto je uopće došlo do zatvaranja zajedničkog Yu-postava, ali i do ideje ponovne suradnje novonastalih država, govorilo se na konferenciji “Kultura pamćenja danas” u organizaciji Documente – Centra za suočavanje s prošlošću.

Jugoslavija je u Državnom muzeju Auschwitz-Birkenau imala svoj izložbeni prostor još od 1963. godine. Postav je moderniziran 1988. i kao takav opstao sve do 2009. Vjerojatno bi memorijalni prvi kat u Bloku 17 posvećen žrtvama iz tadašnje Jugoslavije opstao i do danas da inicijativu za njegovo zatvaranje nisu pokrenule Nataša Mataušić, danas v.d. ravnateljice Hrvatskog povijesnog muzeja, i Nataša Jovičić, aktualna ravnateljica Javne ustanove Spomen-područje Jasenovac.

Postav bez države

“Početak bavljenja temom Auschwitza bio je još 2002. godine, kada smo kolegica Nataša Jovičić i ja bile u službenom posjetu muzeju. Razgledavajući stalni jugoslavenski postav, zaključile smo da takav postav ne može više prezentirati državu koja više ne postoji. Stoga smo uputile zahtjev preko nadležnih ministarstava u Hrvatskoj da se prostor zatvori. Sama izložba koja je bila na prvom katu Bloka 17 u muzeološkom pogledu nije bila loša, poštivala je sva pravila muzeološke struke u izlaganju i načinu prezentacije teme. Međutim, interpetacija sadržaja bila je u skladu s nekadašnjim društveno-povijesnom valorizacijom određenih tema iz prošlog vremena. Bilo je nužno to promijeniti. Najviše nas je ponukalo to što je i dalje stajalo da je u Jasenovcu stradalo 700 tisuća žrtava”, objasnila je Nataša Mataušić.

Lobiranje da se jugoslavenski postav u potpunosti demontira i zatvori trajao je punih sedam godina zbog, kako je objasnila Mataušić, komplicirane procedure. Muzej revolucije naroda i narodnosti Jugoslavije, realizator posljednjeg postava, odbijao je dati dozvolu sve do 2009. godine. Izložba je tada skinuta, a svi izlošci su odvezeni u Beograd. Danas taj prostor od oko 700 četvornih metara zjapi prazan, golih poluokrečenih zidova. U Državnom muzeju Auschwitz-Birkenau već punih šest godina nema nikakve sustavne prezentacije o tragičnoj sudbini tisuća ljudi s ovih prostora, pa tako ni iz Hrvatske.

Gotovo istodobno sa zatvaranjem izložbe, krenule su inicijative za uspostavljanje novog postava. Niz sastanaka istraživača i predstavnika nacionalnih ministarstava kulture iz Hrvatske, Slovenije, Srbije, Bosne i Hercegovine, Crne Gore i Makedonije pokrenuo je UNESCO-ov ured u Veneciji. Prvotna ideja da svaka novonastala država s prostora bivše Jugoslavije dobije zaseban dio nije mogla biti realizirana, među ostalim, zbog “specifičnog izduženog oblika izložbenog prostora” u Bloku 17, pa se pristupilo dogovorima o zajedničkom postavu i zajedničkom financiranju.

Podjela žrtava

“Bilo je gotovo nemoguće žrtve Auschwitza podijeliti po republikama, danas nezavisnim državama, jer je nemoguće uspostaviti kriterij po kojem će određeni broj žrtava ‘pripasti’ Hrvatskoj, drugi Srbiji, treći Sloveniji… Smatrali smo to potpuno profesionalno neetičkim i humanistički neodrživim. Mnogi ljudi koji su odvedeni s prostora tadašnje Jugoslavije rođeni su u Hrvatskoj, a odvedeni su iz Srbije i obrnuto. Uvesti republički kriterij, značilo bi ostaviti dio tih ljudi izvan glavnog narativa. Za zajedničku izložbu odlučili smo se i zato što smo smatrali da je taj period ‘balkanizacije’ – usitnjavanja prostora – prošlost, da se ovakve stvari mogu raditi samo zajedničkim projektima stavljajući sve u novi kontekst. Pošli smo od osnovnog postulata da muzeji nisu institucije koje su refleksija određene političke situacije u jednoj sredini nego da su oni njezin konstitutivni element. Smatrali smo da tako koncipirana zajednička izložba može doprinijeti promijeni rigidne političke klime”, rekla je Olga Manojlović Pintar iz Instituta za noviju istoriju Srbije.

Od 2011. godine održano je niz sastanaka regionalne radne skupine u Beogradu, Sarajevu, Skoplju, Auschwitzu, Zagrebu i Ljubljani. Dogovoreno je da će novi postav biti koncipiran kroz četiri teme: prostor i vrijeme, žrtve, zločinci i kolaboracionisti te svjedočenje preživjelih. Kako je objašnjeno, naglasak će biti stavljen na individualne priče žrtava, po četiri iz svake države. Posebna pažnja bit će posvećena stradanju Židova, antifašističkih boraca i Roma. Iz Hrvatske će biti obrađene sudbine Lee Deutsch, Olega Mandića, Branka Lustiga i Tonke Petričević.

“Važno nam je i da priču o zločincima prikažemo kroz jasno određene ličnosti koje su bile ‘zadužene’ za holokaust i deportacije. Dogovorili smo se da na njima neće biti fokus, ali da oni svakako moraju biti spomenuti da bi se razumio sistem unutar kojeg su određene grupe ljudi odvođene u Auschwitz-Birkenau”, naglasila je Olga Manojlović Pintar. U planu je da se prikaže Antu Pavelića i Andriju Artukovića iz Hrvatske, a iz Srbije Milana Nedića i Dimitrija Ljotića.

Sporno financiranje

Istodobno s osmišljavanjem koncepta buduće zajedničke izložbe, otvorilo se i pitanje financiranja obnove izložbenog prostora i memorijalnog postava. Do danas to pitanje nije sustavno riješeno što utječe i na rokove otvaranja izložbe. Prvotno je planirano da će izložba biti otvorena ove godine u siječnju, povodom 70. godišnjice oslobođenja logora Auschwitz, ali to se nije dogodilo. Nedostatak sigurnog izvora financiranja do daljnjega je odgodio početak obnove.

“Doista smo svi puno, teško i savjesno radili. Jako dobro surađujemo, ali na posljednjem sastanku u Ljubljani ove godine učinilo nam se da smo, unatoč svom našem uloženom trudu, zapali u ćorsokak. Kao da nema više napretka, ali ne zato što mi istraživači nismo izvršili naš posao do kraja, nego se pojavilo pitanje financiranje samog projekta”, rekla je Nataša Mataušić.

Prema njezinim riječima, još 2012. godine Austrijski fond za žrtve nacional-socijalizma pokazao je interes da s tri milijuna eura sudjeluje u obnovi čitave zgrade u kojoj je Blok 17, a u čijem je prizemlju austrijski memorijalni postav. U tom su slučaju bivše jugoslavenske republike trebale snositi samo dio troškova, tada procijenjenih na ukupno 300.000 eura. U međuvremenu, došlo je navodno do zastoja u dogovorima Muzej – Austrijski fond, a iznos koji je  potreban za Hrvatsku i ostalih pet ex-Yu država popeo se do sada na dva milijuna eura, što pokriva troškove obnove i novog postava.

Sve je pokriveno

Da je nužno što hitnije riješiti pitanje financiranja, upozorila je i Vesna Teršelič, voditeljica Documente.

“Da bi ovaj koncept i fizički zaživio, države trebaju poduzeti konkretne korake. Podjela financiranja na šest država ne bi smio biti nesavladiv problem. Na sastanku u Ljubljani ovoga svibnja dogovoreno je da će se države obratiti i Europskom parlamentu tražeći podršku kako bi se dobila dodatna financijska sredstva, ali to pismo još nije poslano. Pozivam sva ministarstva kulture iz regije da ovu izložbu uključe u svoje proračune za naredne tri godine. Pozivam hrvatsko Ministarstvo kulture i da financijski pomogne izradu popisa žrtava na kojem radi Hrvatski državni arhiv. To je civilizacijska obaveza koju dugujemo ubijenima kao nasljednici jedne tragedije, holokausta i genocida koji su počinjeni u tadašnjoj Jugoslaviji”, rekla je Vesna Teršelič.

U hrvatskom Ministarstvu kulture ne vjeruju da su financije nepremostiv problem, ali se za sada ne izjašnjavaju o tome u kolikom su iznosu i u kojem vremenu spremni pomoći da se posveta žrtvama s ovih prostora ponovno vrati u Blok 17 muzeja u Auschtwizu. Vesna Jurić Bulatović, pomoćnica ministra kulture, kazala je kako bi obnovljen Blok 17 u Državnom muzeju Auschwitz-Birkenau mogao poslužiti kao ‘mjesto nadahnuća za generacije koje dolaze kako se zlo ne bi ponovilo’ uz uvjerenje da će se iduće godine taj ‘vrijedan projekt’ privesti kraju. Bitno je da se jasno zna kolika je financijska obaveza svake od šest ex-Yu država uključenih u izradu novog postava.

“Do sada smo kroz redovito financiranje pratili rad ove skupine preko Hrvatskog državnog arhiva. Sva istraživanja koja su bila potrebna u proteklom razdoblju su financirana. Svi prateći troškovi našeg tima se pokrivaju, bez obzira što je sada tehnička vlada. Očekujemo da se što prije vrlo jasno postavi zajednički financijski okviri što pripada pojedinoj zemlji, te da se jasno definiraju uvjeti kako bi mogli nastaviti s financiranjem za 2016. i 2017. godinu. To nam je jedan od prioriteta”, rekla je Vesna Jurić Bulatović.

Nakon što je 2009. godine na hrvatsku inicijativu dotadašnji jugoslavenski postav zatvoren, izložbeni prostor potpuno je prazan. Kako sada stvari stoje, novog postava neće biti još najmanje dvije godine

Nakon što je 2009. godine na hrvatsku inicijativu dotadašnji jugoslavenski postav zatvoren, izložbeni prostor potpuno je prazan. Kako sada stvari stoje, novog postava neće biti još najmanje dvije godine
Foto: Arhiva radne skupine

Muzej revolucije naroda i narodnosti Jugoslavije, realizator posljednjeg postava, odbijao je dati dozvolu sve do 2009. godine. Izložba je tada skinuta, a svi izlošci su odvezeni u Beograd

Muzej revolucije naroda i narodnosti Jugoslavije, realizator posljednjeg postava, odbijao je dati dozvolu sve do 2009. godine. Izložba je tada skinuta, a svi izlošci su odvezeni u Beograd
Foto: Arhiva radne skupine

"Najviše nas je na zatvaranje prostora ponukalo to što je i dalje stajalo da je u Jasenovcu stradalo 700 tisuća žrtava", objasnila je v.d. ravnateljica Hrvatskog povijesnog muzeja Nataša Mataušić (na fotografiji desno, lijevo je Olga Manojlović Pintar iz Instituta za noviju istoriju Srbije)

“Najviše nas je na zatvaranje prostora ponukalo to što je i dalje stajalo da je u Jasenovcu stradalo 700 tisuća žrtava”, objasnila je v.d. ravnateljica Hrvatskog povijesnog muzeja Nataša Mataušić (na fotografiji desno, lijevo je Olga Manojlović Pintar iz Instituta za noviju istoriju Srbije)
Foto: Forum.tm

Laibach o bodljikavoj žici: Slovenija je groteskna karikatura velikih, pokvarenih država!

$
0
0

LaibachNa bodljikavoj žici koju je Slovenija postavila duž granice sa Hrvatskom svakodnevno ugibaju divlje životinje, dok prvotna namjena žičane barijere – sprječavanje izbjeglica da ilegalno prelaze granicu – nije dala nikakav rezultat, obzirom da izbjeglice već odavno u Sloveniju ne stižu preko takozvanih zelenih granica, nego ih Hrvatska, u okviru dogovora sa susjednom zemljom, prevozi vlakovima. U isto vrijeme, istraživanja javnog mnijenja u Sloveniji pokazuju da čak 80 posto ispitanih slovenskih građana podržava politiku “žilet – žice”. Za mišljenje o politici bodljikave žice Lupiga je pitao slovenski umjetnički kolektiv Laibach, iz kojeg poručuju da će Slovenija na kraju, sva umotana u bodljikavu žicu, nadmudriti sama sebe. Evo kratkog razgovora s Laibachom.

Lupiga: Kakva je to država koja postavlja bodljikavu žicu na svoje granice, odnosno kakav je to svijet koji se od izbjeglica brani bodljikavom žicom?

Laibach: Paranoidna, egoistična i narcisoidna država, koja izgleda ne razumije istorijsko značenje i zapravo negira postojanje Auschwitza, a koja će na kraju, sva omotana u žicu, nadmudriti samu sebe.

Lupiga: Mislite li da ulazimo u političko razdoblje koje će biti bitno drugačije od onog u kojem je svijet živio do konca minulog stoljeća? 

Laibach: Živimo u svijetu u kojem postoje paralelne realnosti kao i paralelna budućnost – utopijska i distopijska. Koja od njih će prevagnuti ovisi o svima nama.

Laibach za Europu bez granica

Lupiga: Jeste li na svom putu u Sjevernu Koreju vidjeli puno bodljikave žice? 

Laibach: Skoro da i ne, osim na granici između Sjeverne i Južne Koreje, gdje je žice toliko da turisti, koje tamo vode sa obje strane, savršeno razumiju da te dvije države ne žive u najboljim, odnosno u prijateljskim odnosima. Bilo bi logično da se takav turistički aranžman uskoro pojavi i na granici između Hrvatske i Slovenije. Nitko se tome više ne bi čudio.

Lupiga: Kako komentirate rezultate istraživanja javnog mnijenja koji kažu da 80 posto slovenskih građana odobrava postavljanje bodljikave žice?

Laibach: Kao tragične. Kratkovidna nacija, groteskna karikatura velikih pokvarenih država.

Lupiga: Kakav je Vaš stav prema postavljanju bodljikave žice i spremate li kakav umjetnički akt na ovu temu?

Laibach:  Devetog februara pripremamo tematski koncert u glavnome gradu Europe, u Bruslelu, sa  simfonijskim orkestrom i sa radnim naslovom ‘Europa bez granica’. Bodljikava žica mora pasti, kao i granica između Hrvatske i Slovenije!

lupiga

 

Antologijski snimak – Arsen i Čola: Kako je nastajala „Zagrli me“

$
0
0

Arsen Čolić“Ne trebaš mi ništa reći, svoju prošlost, svoje ime, ako će ti biti lakše zagrli me, zagrli me … Zagrli me oko vrata, oluja se diže, ne može ti vjetar ništa, ako priđeš bliže, ako priđeš bliže, ako priđeš bliže” – stihovi su antologijske pjesme Zdravka Čolića „Zagrli me“, s albuma “Ako priđeš bliže” objavljenog 1977. godine.

Autor pjesme je nedavno preminuli šibenski kantautor Arsen Dedić. U emotivnom videu koji donosimo, a koji je na YouTubeu pregledan već više od 200.000 puta, dva muzička velikana s ovih prostora, zajednički uvježbavaju pjesmu. Arsen za klavirom, a Čola za gitarom. Poštovatelje dvojice legendarnih muzičara ovaj video gotovo četiri decenije zasigurno neće ostaviti ravnodušnima. Pjesma u nastanku, muzičari na djelu, pogledajte…

Beograd: Novinar preobučen u siromaha kucao na vrata džamije i crkava

$
0
0

ProsjakObukao sam iznošenu odjeću i u jednoj katoličkoj crkvi, tri pravoslavne crkve i jedinoj džamiji u Beogradu učtivo rekao da sam gladan i pitao da li mogu da mi daju da jedem, počinje svoju šokantnu priču reporter “Blica” Momčilo Petrović.

Svaka vaša pretpostavka o ishodu mojih posjeta zasnovana na razumu i iskustvu – pogrešna je! – kaže Petrović.

Kako navodi na početku teksta, namjera mu nije bila da omalovaži bilo koju vjersku instituciju, ili religiju. On, takođe, upozorava čitaoce da bi na osnovu ovih pojedinačnih primjera bilo pogrešno zaključivati o spremnosti vjerskih službenika uopšte da čine dobra djela.

Kaže da bi bio i neispravan sud da su ljudi koji su odbili njegovu molbu da ga nahrane – loši ljudi. “Možda im se nisam učinio vrijedan milosrđa”, objašnjava Petrović.

S druge strane, on se izvinjava zbog lažnog predstavljanja svim onim dobrim ljudima i ženama koji su ga nahranili. “Uvjeravam ih da moja ganutost njihovim činom može da se mjeri sa blagodarnošću pravog nevoljnika” – piše Petrović.

“A sada da vam ispričam kako je to biti niko i ništa u Beogradu i gladan tražiti samilost kod onih koji su sebe proglasili za ovozemaljske predstavnike Svevišnjeg čiji je osnovni atribut milosrđe” – počinje svoju priču Petrović.

Tamu u katoličkoj crkvi Svetog Ante na Zvezdari razblaživala je samo svjetlost sivog neba uokvirenog visokim prozorima. Gužvao sam kapu u rukama i čekao da me primjeti zabrađena žena koja je poslovala ispred ispovjedaonice. Uzalud. Pogledala me je, zaključila da me ne poznaje i nastavila dalje da nešto slaže u nišu, pa sam pročistio grlo i rekao:

“Izvinite”… usnama odrvenjelim od stida – bilo mi je prvi put u životu da molim za hranu. Izgovorio sam da sam gladan.

Nije bila začuđena, i nije očekivala dodatno objašnjenje. Izvela me je u dvorište i pokazala vrata na kojima me je mlada žena opasana keceljom domaćice saslušala sa osmijehom razumijevanja i rekla da mora da pita župnika.

Ostao sam pred vratima da čekam, i kada se opet pojavila, držala je najlon kesu.

“Sretan vam Badnji dan” – rekla je s osmjehom se, i ja sam zahvalio, i pometen, okrenuo da pođem.

“A jel i vama danas Badnji dan?”

Bilo mi je žao što ću je možda razočarati. Priznao sam da nije.

“Sve jedno, sretan za ubuduće….” – rekla je vedro, i ja sam otišao.

Tek iza ugla razmotao sam kesu: pola vekne svježeg hljeba, kutija sardine i jedno kuhano jaje.

Pomislio sam, Bože, Bože ako te ima, nađi vremena i izlij svoj blagoslov na ovu ženu…

Moja naredna stanica bila je crkva Svetog velikomučenika Dimitrija. Monumentalna nova građevina nema ništa od sklada i smjernosti crkava podignutih po uzoru na srednjovjekovna zdanja. I fino se uklapa u poslovne blokove Novog Beograda.

Prošlo mi je kroz glavu da sam baš našao crkvu gdje ću da se molim, dok sam prolazio kroz vrata s pozivom vjernicima da daju prilog za dovršenje vrata, ali sam utješio sebe da gotovo u svakoj crkvi tako prikupljaju pare.

Unutra, pod zlatnim polilejem, malodušnost me je ipak savladala. Ogledao sam se u mermernom podu, a svuda oko mene gorjela je pozlata. Stajao sam, ubog, i čekao da žena koja prodaje svijeće završi brojanje pazara, ali me je ona primjetila kad je zastala da treći put lizne palac.

“Nemamo mi hranu. Ovo je crkva” – rekla mi je.

“A da pitam sveštenika?”

“Nema nikoga. Svi su otišli!”

Prošle godine obijao sam šaltere socijalnog… Mislim da tamo radi njena sestra. Kako bi ti cviljela da sam nešto Sveti Petar prerušen u mene kuša vjerne! Da se odjednom ispravim u svoj svojoj veličini i gromkim glasom pozovem sveštenika da nedostojnu izgna iz hrama! I njega, starješinu crkve, da pitam mora li uz svaku ikonu da stavi i sanduče za priloge, a ako su već tamo, zašto su na svakom otvori za ubacivanje novca onoliki!

“Zinuli su kao da se u njih ubacuju krofne, a ne novčići!”, reko bih mu… mislio sam, dok su se teška vrata, gonjena oprugom, neumoljivo zatvarala za mnom.

Ali, nisam dozvolio da mi gnjev pomuti rasuđivanje pa da zbog jedne truhle jabuke objedim cijelo stablo. Otišao sam u pravoslavni hram na drugom kraju grada…

U Crkvu Svete Petke na Čukaričkoj padini. Fasada od bijelog mermera pozlata na ikonostasu… da skratim, ostao sam gladan. Sve je bilo kao i sat ranije, samo je žena u prodavnici svijeća bila manje neljubazna, a sveštenika zaista nije bilo… Da sam bio gladan od toga mi ništa ne bi bilo bolje.

Uz Bajrakli džamiju, jedinu preostalu u Beogradu, sagrađenu u XVI vijeku, tokom poslednjih 12 mjeseci nikla je zgrada namijenjena obrazovnim institucijama Islamske zajednice Srbije i ostalim pratećim službama.

Sjedeći na klupi u džamijskom dvorištu proveo sam pola sata čekajući da naiđe neko, valjda zato što je bilo doba između podnevnog namaza i ikindije.

U zgradi vođen glasovima koji su odzvanjali u holu obloženom uglačanim kamenom bojažljivo sam pokucao na vrata jedne kancelarije.

Tri muškarca sačekala su da mi četvrti sporo, kao da sam malouman, objasni da oni ne drže hranu i da mi ne može pomoći, pa su nastavili razgovor i smijeh prije nego što sam zatvorio vrata za sobom…

Posao prosjaka brzo se uči. U Crkvu Svetog Aleksandra Nevskog, na Dorćolu, ušao sam rutinski: od koga da se stidim, govorio sam sebi, tu sam bio ljubazno saslušan i jedan mi je mladić s bradom objasnio da tu u blizini, u dobrotvornoj kuhinji SPC, svakako mogu dobiti obrok…

Ni njega Bože, ne zaboravi. Ni onog sekretara u kuhinji koji iako sam zakasnio, nije htio da me vrati praznih ruku, već me je nagovarao da ponesem pasulj, a da mu posudu vratim sutra kad opet dođem!

Nagradi ih nekako, a sa ovima drugima radi šta hoćeš. Carstvo je volja tvoja i na zemlji kao i na nebu. Ja ti samo pišem šta rade kad misle da ih ne gledaš”, završava svoj tekst Momćilo Petrović za “Blic” i citira reči Svetog Luke:

“A on uze onih pet hljebova i obe ribe, i pogledavši na nebo blagoslovi ih i prelomi, i davaše mučenicima da postave narodu. I jedoše i nasitiše se svi, i nakupiše komada što im preteče dvanaest kotarica”, ali to je bilo davno. Crkve su sada veće i ljepše.

GlobalCir

 

Zoran Kostić-Cane: ‘Zbog antiratnih stavova prislonili su mi pištolj na glavu, ali to je trošak poslovanja’

$
0
0

Zoran Kostić CaneKada se 1984. godine prvi put u eteru zavrtjela pjesma “Hiljadu godina” grupe Partibrejkers, naziralo se rađanje novih rock heroja ovog dijela Europe.

Žestoki rifovi sjajnog gitarista Nebojše Antonijevića – Antona i karizmatičan glas i stav Zorana Kostića – Caneta, dobitna su formula tog dugovječnog rock sastava koji i danas, 31 godinu kasnije, oduševljava jednakom žestinom i energijom. Tijekom proteklih triju desetljeća, Partibrejkersi su za mnoge postali i ostali najvažniji rock bend iz bivše Jugoslavije, a Cane, zbog svoje karizme i specifičnog načina pjevanja, jedan od važnijih rock pjevača.

Njihov osmi studijski album “Sirotinjsko carstvo”, koji će promovirati u Zagrebu na novom rock festivalu Brijačnica, koji će se održati na Zagrebačkom velesajmu 29. i 30. siječnja 2016., ovih dana pojavio se u prodaji. Album donosi jedanaest novih pjesama s Canetovim stihovima kroz koje progovara o bijedi morala, izgubljenoj etici, pomanjkanju ljubavi i dostojanstva, životnim vrijednostima, siromaštvu… U razgovoru za Nacional osvrnuo se na društvo u kojem živimo, svoje životne ciljeve i stremljenja, snagu rock’n’rolla i aktivizam.

NACIONAL: Sudeći po stihovima pjesama novog albuma Partibrejkersa „Sirotinjsko carstvo“, prilično ste razočarani ljudima i društvom u kojem živimo. Kako se snalazite u takvom društvu?

Razočaran sam u ljude i društvo još od 90-ih. Naše nade ne ovise o ljudima, već o nebu. Nadamo se da će nam nebo olakšati muke za ostatak života u moru bruke.

NACIONAL: Na novom albumu osuđujete zlo, pozivate na mir, ističete istinske ljudske vrijednosti, zazivate čovjeka koji je nestao… Pjesme su pune govora o moralu i etici, ispričane uličnim rječnikom. Neki stihovi kao da dolaze od propovijedi s oltara. To je možda i najprimjetnije u pjesmi “Krš i lom” u kojoj se obraćate Bogu, zar ne?

Čovjek ostane sam u nekoj situaciji, kada se kuha i znoji i ne zna gdje bi, ali zna da mora ostati na nogama. Znači da ako padne, tko zna hoće li se dići. Važno je da ustraje u toj utrci. Da ustraje u tom hodu koji će ga negdje odvesti. Na kraju krajeva, mislim da mi ne ovisimo sami o sebi. Kada bismo ovisili sami o sebi, ništa ne bismo imali. Da nema neba, bili bismo sami. Možda i ne bismo postojali. Ne bi bilo ikakve vrijednosti i važnosti u našem životu. Ljudi ti ne daju da budeš čovjek. Na kraju se ispostavilo da je pjesma “Krš i lom” reminiscencija na 1994. godinu, kada sam bio jako bolestan. Odjednom su se sklopili neki momenti i ispalo je kao da sam otpisan. Posložile su mi se neke slike. Ležao sam okovan boleštinom i pitao se hoću li dočekati sljedeći dan. I ova godina je bila jako teška. Dogodilo mi se niz teških momenata. Umrli su mi roditelji. Jako brzo jedan za drugim. Za mjesec i 23 dana umrli su mi i tata i mama. Imao sam ponovo jednu tešku operaciju oka, ali sam se uvjerio da na ovom svijetu ima dobrih ljudi. Još uvijek ima dobrih ljudi. Da nema dobrih ljudi, svijet bi propao. Kao ona pjesma “Da nije ljubavi, ne bi svita bilo”. Još uvijek je ima samo što dobri ljudi ne mogu doći do izražaja od ove druge vrste ljudi koja sve vrijeme sugerira da su oni OK. Zbog sveopće permutacije zla koje te stalno uvjerava da je zlo nužno dobro ovoga vremena. I svu tvoju pažnju uzima i svu tvoju energiju želi fokusirati na svoj problem, a dobroti to ne treba. Dobrota je mantra. Jednim osmijehom, jednim dobrim dijelom pokazuje da je tu. Kao i ti kada u svom životu vidiš da ima ljudi koji još uvijek osjećaju i čija glava nije isključila srce. Ima nešto veće od čovjeka, a to je ideja. Mi živimo u vremenu bez ideje. Živimo u vremenu gdje se glupani smiju svakoj ideji.

NACIONAL: Koliko je rock’n’roll dobar lijek za život u današnjem društvu?

Rock’n’roll je prirodni preparat na bazi optimizma. Možeš ga konzumirati koliko hoćeš jer ti osigurava vitalnost i nema nuspojava. To je glazba! Kada se mi obraćamo Bogu, obraćamo se kroz glazbu. To je najveća umjetnost koja postoji. Prvo što je čovjek uradio, pronašao je ritam pa je počeo nešto mumljati i stvarati glazbu. Znači, ritam je život, a glazba je slavljenje tog života.

NACIONAL: U jednom intervjuu srpskom magazinu Blic istresli ste iz sebe niz crnih misli: “Svi su anestezirani, svi su u hipnozi, pobjegli od svog mozga, neće da prepoznaju svoju savjest. To je emocionalna dehidracija, moždana kastracija. Navikli su na okove. Niko ne sluša srce svoje, svi se nečega boje.” Zar je doista sve tako crno?

To su riječi jedne pjesme grupe Škrtice. Ja često krenem sa sažetim rezultatima svoga promatranja. Nisam im rekao da je to pjesma pa nisu stavili navodnike. Nije sve toliko crno. Civilizacija se obojila u crno jer je ta horizontala isključila vertikalu. Uvukla nas je u svoja njedra. Materijalistička filozofija, seljački kapitalizam i tranzicija. Čovjek gubi. Obeshrabrili su čovjeka da živi svoj život, ne nude mu ništa. Gratis ništa. Znaš kako ono piše na nekim proizvodima: gratis 20 posto. Ovi ti nude gratis na ništa.

NACIONAL: Vjerojatno ste upućeni u aktualnu društvenopolitičku situaciju u Hrvatskoj. Kako komentirate to što se nije uspjela formirati vlada već više od mjesec dana? Imate li kakav savjet za Hrvate?

Ne znam što bih rekao Hrvatima. Ne znam ni što bih rekao Srbima, a kamoli Hrvatima. U istom smo kazanu i kuhamo se na istoj vatrici trećeg svjetskog rata. Pomama ludosti živi u svima. Treba samo trenutak. Što će raditi obitelji, kako će izdržavati svoju djecu, hoće li ostati na okupu… to je sada na nama. To su ozbiljni temelji, a temelji svih vlada, koje stalno nešto sugeriraju, jest mrvljenje mozga. To je samo uvjeravanje. To su sve kule bez osnove ili temelja.

NACIONAL: Kako vidite budućnost zemalja bivše Jugoslavije?

Velika je frka. Svako siromaštvo ostavlja bijedu u glavi. Sve smo primitivniji, a nama primitivizma nikada nije nedostajalo. Obmanjivali smo se mnogim stvarima. Vidjelo se 90-ih kako smo raspoloženi. Puno je zlonamjernosti i zlopamćenja. Gnjevni traže zadovoljenje i uvijek će tako biti. Čim gnjev hoće nešto promijeniti, opet će doći neki drugi gnjev na njegovo mjesto. Ne znam što će se dogoditi. Mi koji imamo djecu, više smo u frci nego naša djeca. Mi znamo neko dobro vrijeme, a oni ne znaju za dobro. Oni su odrasli u ovom vremenu i njima je to prirodno. Naša regija, naša zemlja, od Vardara pa do Triglava, sve je to bila predivna zemlja s predivnim ljudima. Šteta! Imamo pomanjkanje inteligencije jer dopuštamo da nas vode totalne budale, a na kraju ispada da smo mi budale jer to zaslužujemo. Najveći problem je bijeli listić. Kada odeš glasati pa glasaš za onoga za koga ne bi glasao.

NACIONAL: Jedan ste od rijetkih koji je digao glas protiv rata početkom 90-ih. Jeste li imali tada problema zbog svojih otvorenih antiratnih stavova?

Ne, nisam imao problema i nitko mi nije prijetio. Bilo je samo pitanje vremena kada ćemo to napraviti. Nismo dobili nikakve prijetnje. Dobro, bilo je nekih glasina i jednom su mi uperili pištolj u glavu, ali to je tako. To su troškovi poslovanja.

NACIONAL: Nedavno ste digli svoj glas za spas i očuvanje jednog jezera u Zrenjaninu. Što vas je ponukalo da to napravite?

Mi smo vezani uz ljude koji nemaju nikakva estetska mjerila i estetske vrijednosti. Jedan je čovjek htio na jednom jezeru u Zrenjaninu, nedaleko od mjesta gdje živim, postaviti splav. Ali ne jednu, već dvije do tri splavi i to na jednom ograničenom prostoru i jedinom lijepom prostoru na tom jezeru. To je samo pokazalo kakva je snaga bezumlja. Nije očekivao da ljudi u svojoj apatiji i ravnodušnosti kažu: stop, ne možete to raditi. Kada im to kažeš, oni ne znaju što će uraditi. Navikli su da sve što su naumili rade bez ikakve prepreke. O tome se radi. Mogu ja biti poznat koliko god hoću, ali moj angažman zahtijeva da budem društveno koristan. Ja sam samo čovjek, ma koliko to zvučalo čudno. Ja moram biti koristan zajednici u kojoj živim. Znači, ne dam da se ta zajednica devastira do momenta gdje je ne možeš više prepoznati. Ovdje govorimo o ljudima koji prikazuju nesvijest na djelu. Nesvijest s kojom žele napraviti nešto što nema veze sa zdravim razumom. Zdrav razum se u ovome svijetu razbolio. Glupost je anacionalna i nema vjerskih obilježja.

NACIONAL: Prije nekoliko dana sudjelovali ste na zanimljivoj tribini studenata Pravnog fakulteta u Beogradu o problemu “razaranja kulturne svijesti i identiteta pojedinaca”. Kako je prošla rasprava? Do kakvih ste zaključaka došli?

Na kraju sam im rekao da paze na higijenu. Ja inače posljednjih pet, šest godina držim neke tribine. Idem, pričam… Zovu me crkvene zajednice, škole, fakulteti… Imamo zajednicu “Zemlja živih” za rehabilitaciju narkomana pa idem do njih i pričam s njima. Bio sam i u kazneno popravnom domu u Valjevu. To su momci od 16 do 28 godina. Pokušaji ubojstva, silovanja, droga, alkohol, pljačke… Mladim ljudima nitko se ne obraća. To ti je danas kao da vukovi čuvaju stada ovaca.

NACIONAL: To je vaša inicijativa ili to radite u suradnji s nekom udrugom?

Ne, nazove me često primjerice srednjoškolska profesorica iz srpskog jezika koja iz mojih pjesama izvlači temu za nastavu pa mi kaže kako bi voljela da dođem u gimnaziju i kažem koju riječ jer su se tako dogovorili na nastavnom vijeću. Ili me nazove svećenik pa me zamoli da pričam o tome kako se snalazim u ovom vremenu. Važno je paliti svjetlost. Ljudima treba reći da iako puno toga izgleda alarmantno, ništa nije izgubljeno. Ipak je Bog iznad svega. Velika je duhovna sila na našoj strani. Svugdje su zloupotrebe. Bog je nestranačka ličnost.

NACIONAL: Partibrejkersi imaju odličan novi album koji se jako dugo spremao. U međuvremenu ste osnovali bend Škrtice. Kako to? Tko su oni?

Jednostavno zato što sam posljednjih godina otkrio novi motiv. Neki stvaralački motiv kroz koji mogu nešto novo reći jer nisam sve rekao s Partibrejkersima. Nešto čime mogu komunicirati i s drugim ljudima. Čisto da promijenim boju. Škrtice snimaju ploču koja će biti bomba, nešto što se ne čuje baš često na ovim prostorima. To je samo razmjena među ljudima. Ja nemam više ambicija, osim da umrem u krugu obitelji. To mi je jedino. Da bih to ostvario, moram očuvati obitelj.

NACIONAL: Koliko istine ima u tvrdnji da Škrtice zapravo zvuče kao Partibrejkersi u 21. stoljeću, samo što to onda više ne bi bili Partibrejkersi?

Svi me pitaju gdje je Antonova gitara. Anton je tu, njegova gitara je tu, moj glas je tu i mi se nadopunjujemo i imamo neku kompletnu sliku koju smo napravili u ove 33 godine. Škrtice, kada se bolje poslušaju, nemaju veze s Partibrejkersima. To su samo možda isti ljudi. Čitav odnos prema pjesmama je drugačiji. Ima mjesta i za jedne i za druge. Imam zadovoljstvo raditi s tim momcima. Basist Škrtica svirao je na nekim albumima Partibrejkersa, gitarist je bio producent Partibrejkersa. Ne možeš se zatvoriti u sebe. Tko se uramljuje, taj se usamljuje. Rano mi je. Želim dočekati svoju smrt kao sretan čovjek kako bih se mogao transportirati u neko drugo stanje bez vremena, bez strasti, bez ičega. Pokušavam doći do toga prolazeći kroz pakao kako bih zavrijedio raj. Moram promijeniti svoje ideje i emocije. Ne da se samo preodjenem, nego dam nešto što imam da bih dobio nešto što mi treba. Traješ koliko daješ.

NACIONAL: Gotovo svaki nastup Partibrejkersa u Zagrebu je rasprodan. Koliko je hrvatska publika važna za karijeru Partibrejkersa, a koliko za vaš ego, jer vas još uvijek tretiraju u Hrvatskoj kao jednu od najvažnijih rock figura u povijesti rock’n’rolla na ovim prostorima?

Hrvatska žali što nisam Hrvat. Hrvati ne vole Srbe, ali vole Partibrejkerse. Ljubav ne zaboravlja. Mi smo u Hrvatskoj od početka, tu je naša publika koja osjeća što mi dajemo. Nema zezanja. Svejedno je li u pitanju Split ili bilo koji grad u Hrvatskoj, to je naša publika: dio našeg mjesta, dio naših stihova, dio naših domova. Ljudi rade djecu uz naše pjesme. Ljudi dovode svoju djecu na naše koncerte kako bi im to bio prvi rock koncert u životu na kojemu su bili i to su jako lijepe uspomene. Ljudi žele dati to malo ljubavi i za nas. Živimo u vremenu u kojemu razočaranje pretvara srca u kamenje, a ljubavi ima malo i jako je dragocjena. Mi smo u Hrvatskoj od travnja 1983., kada smo prvi put svirali u Zagrebu. Tu smo redovni gosti pa imamo puno prijatelja i prijateljica.

6yka

 

Izgubljeni u prijevodu

$
0
0

‘Maratonci trče počasni krug’ u zagrebačkom Satiričkom kazalištu Kerempuh: Sočna ekavica iz komada Dušana Kovačevića nesretno je prevedena na ijekavicu

Maratonci ZagrebLegenda o urnebesnom filmu i istoimenoj predstavi iz 1980-ih s kultnim beogradskim glumcima vjerojatno je doprinijela tome da je premijerna izvedba predstave ‘Maratonci trče počasni krug’ u zagrebačkom Satiričkom kazalištu Kerempuh bila rasprodana danima unaprijed. Karte nabavljene preko veze u sveopćoj gužvi dijelile su se preko ramena, kulturna i politička krema tiskala se pred ulazom, gradonačelnik Zagreba Milan Bandić veselo se družio s mitropolitom zagrebačko-ljubljanskim Porfirijem i glumcem Bogdanom Diklićem, došao je i pisac komada Dušan Kovačević

U prepunoj dvorani, u koju su žurno unesene i dodatne stolice, sa zakašnjenjem od dobrih 15 minuta predstava je konačno započela, ali – avaj! Već u prvim minutama vidjelo se da se ona neće moći ni približiti slavnim verzijama iz prošlosti iz jednostavnog razloga: zbog jezika. Naime, ‘Maratonci trče počasni krug’ satirična su komedija jednog specifičnog mentaliteta koji se, između ostalog, osjeća u jeziku, u toj karakterističnoj ekavici koja oslikava i pomalo anarhoidnu ležernost sredine i silovitost međuljudskih odnosa i melankolični patos u gledanju na život.

Kao što znamo, priča govori o porodici Topalović koja se bavi preprodajom mrtvačkih kovčega i dilanjem leševa, što predstavlja piščevu genijalno pogođenu simboliku o retrogradnom (srpskom) društvu i morbidnim pojedincima koji preživljavaju baveći se lešinarskim poslovima i sitnim kriminalom. Na svim južnoslavenskim stranama taj mentalitet je dobro poznat, ali on se natapa drugačijim sokovima u Dalmatinskoj zagori, a drugačijim u južnoj Srbiji. Ta sočna ekavica iz Kovačevićevog komada prevedena je, nažalost, za potrebe zagrebačke predstave na ijekavicu, čime je Kerempuhova izvedba ruinirana praktički i prije nego što je počela: izgubljen je karakteristični ritam i ton originalnog govora, a onda i sve geste koje prate takav govor. Prijevodi, naravno, jesu dio tradicije širenja literature, ali ponekad oni jednostavno nisu mogući: ne može se, ukoliko nije u pitanju veliko scensko nasilje, zamisliti ‘Dundo Maroje’ u kajkavskom govoru ni ‘Gospoda Glembajevi’ na čakavici. Upravo to se dogodilo s ‘Maratoncima’, pa kad glumac kaže na primjer ‘ubi me propuh’, onda to ni izbliza nije uvjerljivo kao originalno ‘ubi me promaja’, a takvih je beskrvnih prijevoda bilo bezbroj…

Kako su ‘Maratonci’ izrazito glumačka predstava, najveće žrtve ideje redateljice Ive Milošević da napravi ‘drugačiju’ predstavu bili su upravo glumci. U ‘krivom’ naglasku i njihovi karakteri i međusobni odnosi bili su nejasni, pa se nakraju nije znalo ni gdje pripada, kojem kraju i vremenu, čitava saga o porodici Topalović. Također, u ovoj se izvedbi izgubila komedija. Kovačević tekst, od kojeg vam od smijeha idu suze na oči, nudi čitav niz scenskih kalambura s pucanjem i pjevanjem, kojih je u ovoj predstavi bilo napadno malo. Kako je priči oduzet prirodni okoliš i autentična energija, onda je i završetak u kojem se, ničim izazvan, najmlađi član porodice pretvorio u beskrupuloznog neoliberalnog menadžera, djelovao više nego tragikomično.

No bilo je i dobrih rola: od glumaca najviše treba istaknuti Vilija Matulu koji je genijalnom mimikom odigrao 128 godina starog Maksimilijana Topalovića. Vrlo dobra je i Elizabeta Kukić u muškoj ulozi Aksentija Topalovića (102 godine), dok je na svoj prepoznatljiv način evergrin šarmera Tarik Filipović odigrao malograđanskog kicoša Đenku. Aplauz publike u prepunom Kerempuhu bio je na kraju predstave tek pristojan i umjeren: u sjajan Kovačević tekst trebalo je udahnuti samo malo pravog života pa da ‘Maratonci’ dobiju i urnebesnu zagrebačku verziju. Šteta.

portalnovosti

 

Meša Selimović i samoća bosanskih Muslimana

$
0
0

 Prvi su mjeseci 1967. Objava da je Meša Selimović dobio Ninovu nagradu za roman “Derviš i smrt” izazvala je golem interes.

Godinu ranije nagrađen je Marinkovićev “Kiklop”, tri godine prije Krležine “Zastave”, Selimović je deseti dobitnik u trinaestogodišnjoj tradiciji nagrade. Oskar Davičo već je triput nagrađen – što se do danas nije dogodilo nijednome drugom piscu – a 1959. nagrada nije dodijeljena. Radovan Popović dolazi u Sarajevo da sa Selimovićem načini intervju za Politiku. Nalaze se u uredu Izdavačkog preduzeća Svjetlost, gdje pisac obavlja dužnost glavnog urednika. U uvodu razgovora, koji je kasnije objavljen u knjizi “Književni razgovori: govore pisci Bosne i Hercegovine”, novinar ceremonijalno konstatira kako je “pisac… prijatan sagovornik”, i opisuje atmosferu:”Pregledao je tek prispelu poštu i jednog trenutka se nasmejao… Čitateljka iz Maribora mu je poslala jedno dugačko pismo, a na početku veli: ‘Imam osećaj da ste u Dervišu i smrti kazali sve – šta ćete sada pisati?’ A u drugom pismu: novčanica od pet hiljada starih dinara… Šalje je učitelj iz jednog zabačenog bosanskog mesta – da mu Meša Selimović pošalje svog Derviša…”

Intervju je neočekivano sadržajan i introspektivan. Mnogočega je tu od onog što će kasnijih godina i desetljeća već postati opće mjesto u razgovorima o piscu. Selimović gotovo eksplicitno govori o svome dugom sazrijevanju i o promjeni koja je nastupila s Dervišom. Svoje pisanje promatra i tumači kao dugotrajan psihološki proces, kao neku vrstu auto-psihoanalize: “… pisanje (je) u stvari otvaranje zapretanih izvora, skidanje naslaga, otkrivanje skrivalica, identifikovanje sebe potisnutog, izvlačenje na svjetlo svijesti trauma, oštećenja, stida, straha, ožiljaka, svega onoga što se automatizmom skrivanja od sebe i od drugih pretvorilo u mračnu špilju u koju nije lako zaviriti. (…) Sve dok se nisam usudio da zavirim u svoju unutrašnju tajnu, sa sedam pečata zapečaćenu, a za to je neophodna velika hrabrost, ja nisam znao ko sam, i nisam pisao istinito.” On ne izriče tvrdnju da “istinitost” započinje s Dervišem, niti kaže da je s tim romanom započelo “otvaranje zapretanih izvora”, ali to se podrazumijeva. Sve što je ranije bilo uzaludni je pokušaj tješenja pomoću laži, a sad, u trenucima dok govori za Politiku, unisono slavljen, sa svih strana prihvaćen, uzveličan i anesteziran velikim uspjehom, Meša Selimović misli da je sve gotovo, da su sve traume posuvraćene kao izvrnuta rukavica, da se liječe na suncu kao otvorena rana, i da na samoga sebe, svoju savjest i sudbinu može gledati s nekih neočekivanih, ranije nedosegnutih visina. To će ga uvjerenje prevariti i ponijeti u nove nevolje, traume i razočaranja. Ali do toga ima još nekoliko godina, dovoljno vrijeme da tragom Derviša napiše i “Tvrđavu”, svoj drugi veliki roman.

Na izravno pitanje o inspiraciji za roman “Derviš i smrt” ne spominje brata, nigdje transponiranja jedne poslijeratne priče u daleku bosansku prošlost, ni pretvaranja komunističke ortodoksije u islamsku – nije na piscu da o svemu tome govori, a ni vremena nisu takva da bi se govorilo. Da se moglo govoriti, zar bi tako dugo čekao sa svojom traumom i zar bi je izlagao kroz alegoriju, kroz bajku o dervišu? Umjesto toga on govori o starim bosanskim tekstovima u kojim ga je “impresionirala nepojmljiva sličnost ponašanja ljudi iz dalekih vremena – sa onim što susrećemo i u naše vrijeme.” Ali je oprezan, više kao pisac nego kao građanin, pa štiti svoje djelo od posljedica banalne aktualizacije: “To, međutim, nikako ne znači da sam govorio o našem vremenu sakrivajući se u istoriju, nego mi se nametnula, da tako kažem, i filozofska misao: koliko je uporna i tvrdoglava ljudska priroda, koliko se sporo i malo ona mijenja iako se mijenjaju okviri i društveni uslovi.” Otklanja alegoriju o bratu prije nego što ju je te 1967. itko i spomenuo, prije nego što o njoj progovori sarajevska čaršija, e da bi mu naškodila i da bi ga ojadila, i mnogo prije nego što će alegorija nastala iz trača poraditi njemu i njegovome romanu u korist: “…gotovo cio materijal za roman je pronađen u istoriji, mada je imaginacijom sve to transponovano, izmijenjeno, i ukoliko čitaoci nalaze sliku savremenog svijeta – to mi je veoma drago, jer roman govori o idejama koje bi trebalo da budu karakteristika vremena u širem rasponu…”

Danas je nemoguće i naslutiti što su to prvi čitatelji romana “Derviš i smrt”, objavljenog u sarajevskoj Svjetlosti, u vrlo lijepom izdanju, s omotnicom koju je ilustrirao slikar i grafičar Željko Marjanović, koji će obilježiti knjiški i časopisni dizajn Sarajeva u šezdesetim godinama, mislili i osjećali. Roman je bio zavodljiv: ritmiziranih, gotovo pjesničkih rečenica, jasne i uzbudljive fabule, s dramskom napetošću koja kao da je preuzeta iz filma, i kakve prethodno nije bivalo u jugoslavenskim književnostima… U vrijeme kada je dobio Ninovu nagradu Derviš već postaje općenarodni bestseler, jedna od onih iznimno rijetkih knjiga koja se čitala po nalogu društvenog i kulturnog trenutka, bez obzira na obrazovanje i status potencijalnih čitatelja. Čitali su je svi, i nije neobično da se u Popovićevom uvodu u intervju Selimoviću pismom javlja njegova mariborska čitateljica. Derviš je bio od onih knjiga, kakvih, opet, nije bilo mnogo, koje su se u Sloveniji i Makedoniji čitale na izvorniku, ne čekajući na prijevode.

Munjevito je reagirala gradska uprava, dodijelivši piscu Šestoaprilsku nagradu. Zanimljivo je s polustoljetnim odmakom čitati cjelokupnu listu dobitnika, nanizanih po abecednom redu, uz prigodna obrazloženja: “Bertan Rajmond, VKV radnik Fabrike duhana Sarajevo, za postignute rezultate na tehničkim unapređenjima i racionalizacijama na mašinama duvanske industrije; Brkić dr Ibro, šef Katedre za internu medicinu Medicinskog fakulteta u Sarajevu, za stručni naučni i organizacijskih rad na polju medicinske nauke i zdravstva; Ćimić dr Esad, sociolog, za značajnu sociološku studiju “Socijalističko društvo i religija”; Dedijer dr Vladimir, profesor univerziteta, za značajno historijsko djelo “O mladobosancima i Sarajevskom atentatu 1914; Grebo Ahmed, profesor i direktor Muzeja grada Sarajeva, za dugogodišnji predani rad na razvoju i unapređenju ovog muzeja; Grgić Zdenko, vajar, za impresivne reljefe u bakru “Igra I” i “Igra II”; Marek Juraj, profesor, za značajan doprinos metodici nastave maternjeg jezika i književnosti; Mulabegović Adi, karikaturist, za zapažene društveno-politički angažovane karikature objavljene tokom protekle godine u listu “Oslobođenje”; Mutapčić Mithad, režiser i scenarist za režiju filma “Čančari”; Savin Makso, solista sarajevske opere, za kreaciju uloge Zaharija u Verdijevoj operi “Nabuko”; Selimović Meša, književnik, za roman “Derviš i smrt”; Spahović Vahudin, VKV radnik i Trgovčević inž. Mijo, mašinski inženjer u preduzeću “Vaso Miskin Crni”, za postignute rezultate u konstruisanju i racionalizatorskim rješenjima u proizvodnji novih tipove teretnih vagona; Spasić Radivoje, dirigent orkestra Radio televizije Sarajevo, za dva izvanredno donesena koncerta u sezoni 1966/67; Šukalić Asim, direktor Željezničkog građevinskog preduzeća u Sarajevu, za dugogodišnje uspješno rukovođenje preduzećem i postignute rezultate na izgradnji pruge Sarajevo – Ploče; Trifunović Duško, književnik, za knjigu “Tumač tiranije”; Volić Rasim, direktor preduzeća “Centrotrans”, za zasluge postignute u uspješno provedenoj integraciji i stvaranju savremenog preduzeća drumskog saobraćaja; Vuletić Anđelko, književnik, za roman “Deveto čudo na istoku”.

Među sedamnaest dobitnika trojica su pisaca, igrom slučaja ili primjenom nacionalnog ključa od sva tri konstitutivna naroda: Meša Selimović, Duško Trifunović i Anđelko Vuletić. Sva trojica će tokom osamdesetih figurirati kao klasici bosanskohercegovačke književnosti (ili književnosti u Bosni i Hercegovini), sve tri knjige su i nakon pola stoljeća dijelom imaginarnoga književnog kanona ovih jezika.

Vuletiću i Trifunoviću su trideset i tri. Selimović dvadeset dana kasnije, 26. travnja 1967, puni pedeset i sedmu. Pred sobom ima još petnaest godina života. U tom će se vremenu seliti iz Sarajeva – ili će ga lavež potjerati – živjeti u jednoj ružnoj beogradskoj zgradi, tankih i poroznih zidova, optirati za srpsku naciju i književnosti, neuspješno pisati roman sa suvremenom tematikom, umrijeti za vrijeme finalne utakmice Svjetskoga nogometnog prvenstva u Španjolskoj. Iako je napisao dva istinska remek-djela ovoga i ovih jezika, kroz koja je pregarao svoju traumu i nevolju, društveni život bio mu je gorak. Kako prije Derviša, tako i poslije njega. Povijest njegove gorčine velika je i neispisana tema.

Radovan Popović ga pita koliko je dugo pisao roman: “Tri godine sam efektivno radio. Neke odlomke sam i ranije napisao…” Je li to istina, ili je Selimović pridodao vremena, e ne bi li sačuvao ozbiljnost u kulturi koja je oduvijek bila sklona vrijednost djela mjeriti vremenom koje je u njega uloženo. “Derviš i smrt” nije roman koji bi se dugo pisao. Čitatelju ne izgleda tako. Osim što je nastao iz jednog komada i osjećaja, iz jedne čiste i jasne ideje, to je roman jednoga daha. Dugog tristotinjak stranica, ali samo jednog. Sve je u njem tako čudesno čvrsto. Suprotno genijalnim Andrićevim romanima koji su, s izuzetkom “Gospođice”, od više međusobno sklopljenih komada, raznoliki u ritmu protjecanja vremena, u atmosferi, u svemu, “Derviš i smrt” knjiga je jednog daha. Po sebi to ne bi bila vrijednost da nije tako savršeno izvedeno.

Najveća pohvala na račun ove knjige je, ujedno, i najbizarnija: napisao ju je netko drugi. To ćemo iz Sarajeva čuti pred zimu 2015, izgovoreno u jednome od autentičnih hramova bošnjačko-muslimanske kulture, u lice njezinoj živoj eliti. Nije takvo što mogao napisati nedaroviti Mehmed, prigodno prozvan Mehmedalijom, Meša Selimović, nego je to učinio Ivo Andrić, osobno, a po narudžbi Dobrice Ćosića, sve da bi napakostio bosanskim muslimanima. U čemu se sastoji pakost jednoga genijalnog romana? I što bi bio smisao odricanja od njega? Na prvo pitanje odgovora nema, niti ga može biti, jer bi za takvo što trebao tumač višestruko superioran piscu Derviša, koji bi na ruševinama Selimovićeva djela bio kadar sagraditi novu fikciju, veliku laž koja će odzvanjati kao istina, istinu koja će biti zavodljiva kao najveća laž. Na drugo je pitanje odgovor jasan i jednostavan. Odricanje je put prema pročišćenju, prema onom konačnom siromaštvu jasnoće, kakvo vlada u svijetu kojemu je potrebna samo jedna knjiga, dok su sve druge višak. Teško je i teretno u svojoj kulturi i u svom borbenom rancu nositi roman “Derviš i smrt”.

Meša Selimović nije imao ni tu sreću da Derviša napiše netko drugi.

Već ga u razgovoru s Popovićem pomalo brine to što knjigu nisu razumjeli ni oni koji su je javno hvaliti. Hoće li je bolje razumjeti oni koji je budu kudili? “Do danas”, govori Selimović, “i pored ogromnog broja prikaza, još ne postoji sigurniji, određeniji pristup romanu. Ponekad me to uznemiri, jer posumnjam da je roman nedovoljno određen; ponekad se tome radujem, jer se, znači, teško može svrstati u neka poznata određenja. Nisam, razumije se, namjerno bježao od modela; to je spontan rezultat, kojem ne pridajem suviše značaja. Jer, bio bih srećan da sam napisao prihvatljiv roman, ma u kojoj to formi bilo.”

“Derviš i smrt” obično se tumači kao roman o totalitarizmu, o revolucionarnoj ortodoksiji, o pobuni revolucionara… Ali obična publika, ona iz 1966. i 1967, kao i ona kasnija, koja nije usmjerena kritičarskim i književno-historijskim napucima, ali ni čaršijskim tračevima, preko ovog se romana upoznavala s islamom. Za bosanske muslimane ova je knjiga, više nego ijedna druga u cjelokupnoj njima dostupnoj književnoj povijesti, svjedočila putem fikcije o njihovom identitetu. Za bosanske pravoslavce i katolike Derviš je bio roman iz komšijskog dvorišta, ali takav da su se oni u njemu prepoznavali, ili su se prepoznavali u svojoj želji da budu dio te derviške avlije. Za razliku od Ive Andrića, koji je na vrlo raskošan način i temeljito fikcionalizirao bosansko-muslimanski i turski svijet, ali je to činio jezikom i stilom nekoga drugog, pomalo izmaknutog i zajedničkog svijeta, Meša Selimović pisao je iz njegove zamišljene biti, jezikom nekoga tko je s vjerom čitao Kuran, ili jezikom koji imitira jezik nekoga tko je s vjerom čitao Kuran – a to je za književnost jedno te isto, pod uvjetom da je uvjerljivo – čime se bosanskomuslimanskom svijetu primakao na dah, bivajući njegov književni glas i glasnik. Prije njega u Bosni ne samo da nije postojao takav pisac, nego nije bilo ni nagovještaja o tome da je nešto takvo i moguće.

“Derviš i smrt” još je mnogo izazovnije djelovao na imaginaciju čitatelja iz drugih jugoslavenskih republika. Na one ljude, žene i muškarce, koji bi u pravilu džamiju vidjeli samo ako bi ih škola ili radna organizacija povele na ekskurziju u Banju Luku, Sarajevo, Mostar. Polovicom šezdesetih, prije objave ovoga romana, u imaginariju prosječnog građanina iz vanjskih jugoslavenskih republika muslimani i islam primarno su vezani za arapski svijet, naftu, pustinju i oaze u pustinji, ili za kontinuirani pedagoško-povijesni ep o Turcima zulumćarima i njihovoj petostoljetnoj okupaciji naših zemalja (za koju ćemo, čim se saberemo, primijetiti da nije trajala pet stoljeća). Tek su na trećem mjestu, u tercijarnim značenjima pojma, pojavljivali neki naši muslimani, Bosanci, Albanci, možda i Makedonci, koji su nekim neobjašnjivim čudom, ili na način o kojemu se nije ni razmišljalo, pripadali istom tom islamu.

Jugoslavenska socijalistička pedagogija baš se i nije pretjerano trudila objasniti narodu što je taj islam i tko su, zapravo, ti muslimani. Zašto bi to činila ako nam nije objasnila što je kršćanstvo i kakvih sve kršćana oko nas ima? Ali dok su se u toj stvari odgovori nekako i podrazumijevali, i nekako se samo po sebi saznavalo za katolike, pravoslavne i protestante – jer se moralo saznati ako se znalo za Dantea, Dostojevskog i Hegela – muslimani su bili osuđeni da ostanu vječna tajna. A tajne su, znamo to, rodno mjesto većine predrasuda.

U socijalizmu svi smo bili braća. I u tom se bratstvu muslimani nisu imali razloga osjećati uskraćenim u odnosu na katolike i pravoslavce. Tim prije što se njima nije nametala odgovornost za smrtni grijeh prema bratstvu i jedinstvu. Katolici su bili krivi za ustaški zločin, pravoslavni su na duši nosili četnički zločin, a s muslimana je skinuta odgovornost za sva zla jugoslavenskog iskona. S jedne strane, njima je bilo lakše prihvatiti Jugoslaviju, jer im ona nije sjedala na dušu i savjest, a s druge im je strane bilo neusporedivo teže jer su, za razliku od kršćana, bili anonimizirana, drugima, ali i sebi nepoznata, neobjašnjiva zajednica. Ostalima je bilo dato da znaju sve o sebi. I da ne znaju ništa o njima.

U takva je doba ljudima na stol stigao roman “Derviš i smrt”. Danas to zvuči kao pretjerivanje ili kao retorička ekshibicija, ali istina je, preko te se knjige obična jugoslavenska publika upoznavala s islamom i muslimanima, s jednim velikim, brojnim i raširenim jugoslavenskim identitetom. Po tome je “Derviš i smrt” neusporediva knjiga. Nijedan drugi roman, nijedno književno djelo, u povijesti socijalističke Jugoslavije nije odigralo ni približno sličnu društvenu, pa i povijesnu ulogu.

Neobično je da se o tome nije pisalo ni govorilo. Svijet Selimovićeva romana prodro je u stvarnost na način koji za žive ljude iz njegova svijeta nikako nije mogao biti loš. Ako se preko Derviša o njima nešto krivo i saznalo, od toga nije moglo biti nikakva zla ni štete. A ono što je Derviš u kolektivnim predrasudama, mitovima i legendama prekrio bilo je, uglavnom, od zle volje, omraze i podcjenjivanja.

Posljednje pitanje u intervjuu Radovana Popovića ticalo se, naravno, Bosne:

“Bosna je velika književna inspiracija – kako to tumačite?”

Odgovor vrijedi u cjelini citirati:

“Možda zbog neravnog hoda kroz istoriju, zbog stalnih nesreća, zbog istorijske kobi. Nikad Bosna nije imala sreću da je moćni susjedi ostave na miru. Od dalekih bogumila, koji predstavljaju pravo, neortodoksno lice Bosne, ove ljude su proklinjali, palili, uništavali pape, carevi, kraljevi, a preživjeli su se uvijek vraćali svome prkosu. Turska okupacija je jednima oduzela vjeru, a svima slobodu. Ali i oni koji su prešli u tuđu vjeru, ostali su samo Bosanci, čudan soj ljudi koji se nije miješao s okupatorom, ali nije više bio što su njegova druga braća, mada su im isti običaji, način života, jezik, ljubav prema zavičaju. Tako ostaju sami. Mislim da nikad nijedna grupa ljudi u istoriji nije ostala usamljenija nego što su bosanski Muslimani. Nije mnogo pomagalo ni to što je Bosna do XVIII vijeka bila relativno razvijena, praktično bez nepismenih, sa mnoštvom škola, s uređenim urbanim životom, sa dosta vjerske tolerancije – neprirodnost njihovog položaja bila je očita. Nisu prišli tuđinu, a odvojili su se od svojih. Kuda je mogao da vodi njihov istorijski put? Nikud. To je tragični bezizlaz. U zatvorenim zajednicama koje su se stvarale u Bosni, najzatvorenija je bila muslimanska. Od kuće i porodice je stvoren kult, i sav neistrošeni vitalitet tu se ispoljavao. Ako se na taj način stvorila intenzivna intimna sfera, s neobično jakom osjećajnošću (naše najljepše narodne balade i romanse su muslimanske), stvorila se isto tako nepodobnost za javnu djelatnost, jer nikakve perspektive zaista nije bilo. Išli su s okupatorom, ali su ga mrzili jer im put nije bio isti. S ostalima nisu mogli, jer su željeli kraj Turske carevine i doprinosili njenom rušenju. A kraj Turske carevine je i kraj svega što su oni bili. Razum tu nije mogao pronaći rješenje. Ostala je samo pasivnost i predavanje sudbini, pri čemu je priklanjanje ili otpor Porti samo nesistematično, afektivno reagovanje. Ako se tome dodaju mržnja, osjećanje nesigurnosti, strah, bijes, ispadi Muslimana zbog nemanje pravca i ispadi drugih prema njima zbog mržnje prema Turcima, eto Vam, ukratko, skice jednog pandemonijuma koji se zove Bosna i njeni ljudi. Ne zaboravimo li ni našu ljubav prema tom svijetu koji je žrtva istorijske kobi a ipak je sačuvao veoma mnogo najljepših ljudskih osobina, kao ni naš živi bol što se ta nevjerovatna prošlost neprestano vuče za nama, i nikako da je stvarno učinimo prošlošću, zar je čudo ako Bosna nudi obilje književnih inspiracija?”

Očito da je Selimović pisao svoj odgovor, i da ga je pisao dugo i pažljivo, nadopisivao pa brisao, sve u pokušaju da se natkrili nad Bosnom, da je obuhvati cijelu i vječnu, onako kako to Šolohov čini s Rusijom ili kako će to u nekoj zlosretnoj budućnosti Dobrica Ćosić sa Srbijom. Za podlogu ima svoj roman, koji je tako moćno odjeknuo Jugoslavijom, i sve one glasove poštovanja, divljenja i ljubavi koji mu sa svih straha stižu, navode ga da i sam povjeruje u svoju veličinu i u to da mu se ostvarilo nešto od onog što se običnom čovjeku, kakav je do jučer bio, nikad ne ostvari: da izgovara sve same suštine.

U onom što je rekao je i romantičnog pogleda na “daleke bogumile”, koji je šezdesetih bio u modi i među zagrebačkim povjesničarima, pa ga je bez imalo zazora prihvatio i sam Krleža, nalazeći u znanstvenoj legendi o bogumilima ostvarenje vlastitih sentimentalnih težnji za duhovnom izdvojenošću i posebnošću; u tome je i nepotkrepljivog mita, koji će četrdesetak godina kasnije ući u temelje bošnjačkoga nacionalizma, o “pravom, neortodoksnom licu Bosne”, koje su palili, proklinjali i protjerivali “pape, carevi i kraljevi” kršćanskoga svijeta, da bi konačnu utjehu i mir pronašlo u islamu; u tome što Selimović govori je i one vrste uposebljenja, izdvajanja, isticanja, izdizanja u jedinstven slučaj i u odabranost, vlastite zajednice, kakva je karakteristična za sve balkanske nacionaliste, a rado su se njome kao strategijom koristili i komunisti (tvrdnja ili pretpostavka da “nijedna grupa u istoriji nije ostala usamljenija nego što su bosanski Muslimani”).

U Selimovićevom iskazu postoji i onaj višak sentimenta za stoljeća turske uprave u Bosni: legendi o vjerskoj toleranciji, urbanom razvoju, pa i mnoštvu škola i apsolutnoj pismenosti koja je postojala sve do osamnaestog stoljeća i opadanja osmanske imperijalne moći, kakav danas kao vlastitu nacionalističku mantru prihvaćaju upravo oni koji piscu odriču autorstvo Derviša.

Općenito, skoro cijeli je odgovor na crti današnjega bošnjačkog nacionalizma. Braneći svoj roman, postavljajući za njega društveno-povijesnu platformu, Selimović je pogodovao svojim dalekim budućim neprijateljima. Svaki nacionalni, domovinski, zavičajni romantizam za svoje krajnje ishodište ima banalni nacionalizam. Poigravši se tezom o bosanskim Muslimanima kao najusamljenijom “grupom u istoriji” Meša Selimović je barem zeru pomogao istraživačima koji će razotkriti Ivu Andrića kao pisca njegovih romana, posjednika njegove duše i sudbine.

Ali i u takvom društveno-političkom iskazu, koji je morao djelovati neobično i pomalo ekscentrično 1970, u vremenu u kojem se pojavila Popovićeva knjiga, postoji ono što je dublje i suštastvenije, iz čega progovara Selimovićeva intima. Naime, možda bosanski Muslimani (ili bosanski muslimani, kako bismo danas napisali) i nisu najusamljenija grupa u istoriji, pokraj Baska, Korzikanaca, Kašuba takvi i ne mogu biti, čak i u slučaju da prihvatimo da su Talijani, Nijemci ili Francuzi sasvim neusamljeni, ali je Meša Selimović bez ikakve sumnje najusamljeniji čovjek na svijetu, u Bosni i među bosanskim muslimanima i među komunistima. Takvim ga čini njegov subjektivni osjećaj, onaj osjećaj iz kojeg će napisati romane “Derviš i smrt” i “Tvrđavu”. Jednoga dana taj će njegov osjećaj biti toliko i tako odiozan njegovim sunarodnicima i zemljacima da će ga isključiti iz svoje kulturne zajednice. Možda upravo zato što oni u jesen 2015. više neće biti sami, pa će im njegova samoća biti uvredljiva?

U njegovom iskazu postoji i jedan fragment, jedna jedva umetnuta rečenica, koja Meši Selimoviću iz 1967. brani da se ostvari, makar i metaforično, figurativno, virtualno, kao muslimanski (bošnjački) nacionalist: “ispadi Muslimana zbog nemanja pravca, i ispadi drugih prema njima zbog mržnje prema Turcima, eto Vam, ukratko, skice jednog pandemonijuma koji se zove Bosna i njeni ljudi”. Izlazak iz čahure usamljenika i predestinirane, vječne žrtve, okružene sve samim zlotvorima i neprijateljima, sadržan u tvrdnji da su Muslimani zbog vlastite dezorijentiranosti činili ispade prema drugima, koji su, pak, iz mržnje prema Turcima činili ispade prema Muslimanima, govori u korist Muslimana. Da ih je vidio drukčijim, ili da je drukčijim vidio sebe, Selimović bi napisao drukčiji roman. I taj bi roman bio tako loš da ga danas ne bismo pamtili. I naravno da ga nitko ne bi pripisivao Ivi Andriću.

Godinama po izlasku romana “Derviš i smrt”, a već u vrijeme objave Popovićevih “Književnih razgovora”, pisac će nailaziti na podvale, nevolje i omraze u Sarajevu, dok će ga Beograd privlačiti sve samim častima i pohvalama, koje nipošto nisu bile lišene iskrenosti, pa nije čudo što je na kraju povjerovao da je Beograd njegov jedini dom, a srpska književnost jedino utočište njegovih romana. Iz Sarajeva je prognan, u Sarajevu je na kraju ismijan onom rečenicom iz tjednika Svijet, koju se ne može dovoljno puta citirati: “Ako možemo bez Repčića i Savića, moći ćemo i bez Meše Selimovića.”

Sjedio sam prije nekoliko ljeta u bašti restorana pokraj beogradske Bajrakli džamije, kada mi je prijetelj, ne dižući se od stola, prstom pokazao ružnu, glomaznu i sivu socijalističku zgradu: “Tamo je stanovao Meša Selimović!” Vrijedilo je to vidjeti, pa imaginirati sudbinu tog čovjeka. Tanki zidovi, kroz koje se svaki šušanj čuje, tisuće komšija koji vrve sa svih strana, iz svih budžaka, kao kućni miševi, i nigdje mira ni samoće. Je li se pokajao što je otišao? Nije, jer nije imao izbora. Mnogo je lakše trpjeti teror u tuđini nego kod kuće. Tuđinski teror čovjeka ne ponižava. Zato je Meši Selimoviću bilo dobro i lijepo u Beogradu, mnogo ljepše nego što bi mu, živom ili mrtvom, u Sarajevu moglo biti.


Sonatina za „Nas koji smo stvarali ovu državu“ ili Also spracht Josef M.

$
0
0

NAPOMENA: Zahvaljujući maru jednog suradnika SBPeriskopa pred sobom imate veoma temeljit izbor odlomaka iz knjige Politika i domovina Josipa Manolića, a koji su izazvali veliku pozornost u hrvatskoj i javnosti zemalja nastalih nakon raspada Jugoslavije.

Zagreb, 14.7.2015 - Knjiga "Politika i domovina - moja borba za suverenu i socijalnu Hrvatsku", u kojoj je 95-godišnji Josip Manoliæ iznio detalje iz svojeg 75-godišnjeg politièkog života, koji se protegnuo kroz èak èetiri države - Kraljevinu Jugoslaviju, Nezavisnu Državu Hrvatsku, Socijalistièku Federativnu Republiku Jugoslaviju i Republiku Hrvatsku, predstavljena je u ponedjeljak u Novinarskom domu. foto HINA/ Daniel KASAP / dk
U svojoj knjizi Politika i domovina, objavljenoj u jesen 2015. godine, nekadašnji predsjednik hrvatske vlade Josip Manolić, piše:

– „Hrvatsku su stvorile jugoslavenske obavještajne službe Udba i KOS u suradnji sa svojim dugogodišnjim jatacima iz ustaške emigracije.“
– „Desetak članova osnivačke skupštine (HDZ-a) bili su suradnici Udbe“ (str. 119) (kasnije će detektirati Dalibora Brozovića s kodnim imenom Forum, Ivana Vekića kao Srećka i Vladimira Šeksa kao Sovu). „Udba je snimala cijeli skup“ (str. 119).
– „Tuđman je stalno dobivao uvjerenja da JNA neće rušiti novu vlast“ (str. 161).
– „Zamjenom jugo dinara za njemačke marke u BiH biti će početak osmišljenje sofisticirane pljačke hrvatske države. Novčana masa od 600 milijuna DEM zamijenjena je ilegalno u Bosni za devize…“ „Novac je završio u džepovima prenositelja, preprodavača i djela dužnosnika HDZ-a u Hercegovini.“ (str. 186.)
– „Vlada nacionalnog jedinstva nije formirana zbog jačanja hrvatskog jedinstva pred predstojeću agresiju, kako smo tada govorili i u javnosti pokušali prikazati, već izričito da se primire naši desni radikali „urotnici“ i da ih se makne od ministarskih položaja i važnih funkcija (Đodan, Šošić, Šeks, Domljan, Marković…)“ (str. 163.)
– „Dakle, postojao je organizirani izlazak i ulazak u Vukovar kojim je upravljao Mile Dedaković. Izlazak se naplaćivao u DEM“ (str. 199.)
– „Dedaković je uredio svoj stožer u Vinkovcima i iz njega slao zapovjedi u Vukovar.“ (str. 199.)
– „Među onima koji se nisu odlučili ići u proboj u Vukovaru bio je Tomislav Merčep. I on je sjedio u Vinkovcima.“ (str. 200)
– „Nitko od tenkovskih posada koje smo imali na raspolaganju u Vukovaru nije želio krenuti u proboj.“ (str. 200.)
– „Proboj je odgođen zbog izdaje u našim redovima.“ (str. 200)
– „Evidentirali smo i preuzimanje i velikih iznosa gotovog novca za potrebe tobože naoružavanja i nabave oružja koje je zaduživao Mile Dedaković, ali i neki drugi čelni pojedinci u obrani Vukovara.“ (str. 208.)
– „Dedaković šalje fax da municija i naoružanje „koje nam se upućuje i dalje se netragom gube u nečijim skladištima na putu do Vukovara“, ali i da postrojbe koje su nam poslane „nisu spremne za borbu“. (str. 205.)
– „…izvještaji naših obavještajnih službi od 2. listopada u kojem je navedeno da je konvoj od šest šlepera s oružjem stigao u Županju, odakle je po nalogu ministra Šuška preusmjereno u Hercegovinu gdje je zacijelo preprodano.“ (str. 209.)
– „Tragovi tih operacija tajno su uništavani u našim obavještajnim službama.“ (str. 210.)
– „Zapovjednik (obrane Vukovara) nije izlazio na samu liniju obrane već se provodio u Vinkovcima“ (str. 210.)
– „Mile Dedaković o tim događajima zna mnogo više, ali štiti cijeli niz osoba upletenih u šverc oružja i manipulaciju novcem, u strahu od sudionika tih operacija o tome ne govori.“ (str. 210.)
– „Jedanaestog listopada Dedaković nenajavljeno iz Vukovara odlazi u Vinkovce i nakon toga dolazi u Zagreb. Nitko u vrhovništvu nije odobrio te promjene mjesta zapovjedništva kao i napuštanje bojišnice u najkritičnijem trenutku. Oni koji su trebali sankcionirati taj nemar i neodgovornost zaštitili su Dedakovića i još neke i to traje do današnjih dana.“ (str. 211.)
– „General Tus dao je 16. listopada zapovijed da se ispita zašto je 14. listopada iz Vinkovaca vraćena grupa od 200 policajaca koji su iz Varaždina upućeni u Vukovar.“ (str. 211.)
– „Borković je, primjerice, 24. i 31. listopada u Glavni stožer i predsjedniku Tuđmanu slao isto pismo, u kojem je naveo da „svi politički a osobito vojni čimbenici nemaju želje ni sposobnosti“ pomoći Vukovaru. Napao je i pojedine vojne dužnosnike, poput pukovnika Gorinšeka te generala Stipetića i Štimca, zaključno s ministrom obrane Gojkom Šuškom. Govorio je i o samovlji, aroganciji, odbijanju suradnje, nesposobnosti i kriminalu, i u tom je kontekstu spominjao i djelovanje „osječkog“ i „vinkovačkog“ lobija. No, Borković neće tada, a ni poslije imenovati te moćne lobije i podastrijeti spoznaje o kriminalu kojeg je evidentno bilo. Nije izostala ni njegova tvrdnja da je vrhovništvo „prodalo istočnu Slavoniju“, uz zahtjev da se provjere svi tadašnji „kanali dopreme oružja“. Borković je 31. listopada uputio i poruku u kojoj je vrhovništvu zaprijetio da počne s „čišćenjem svojim dvorišta da vam ih mi ne bismo morali čistiti“. Slični su se tonovi gotovo svakodnevno čuli i iz novinskih izvještaja Siniše Glavaševića upućenih iz vukovarske radijske postaje.“ (str. 212.)
– „Tih je dana otkriven i slijedeći slučaj: pripadnik HOS-a dobio je zadatak infiltrirati se među članove zaštite predsjednika Tuđmana kako bi pripremio atentat.“ (str. 213.)
– „O tim je posljednjim danima opsade grada bilo još iznenađujućih spoznaja. Dana 12. studenoga guverner Narodne banke Hrvatske poslao je Dedakoviću poruku u kojoj ga je obavijestio da je Savjet donio odluku o uplati dva milijuna dinara u korist njegova računa, i to bez posebnog objašnjenja svrhe te financijske transakcije. Činjenica je da je Dedaković po povratku u Zagreb, 19. studenoga, podigao taj novac za svoj račun. Pri pretresu, nakon uhićenja, kod njega je nađena veća količina deviza, o čemu će još biti govora. Neosporno je također da su Dedakovići bliski suradnici nakon povratka iz Vukovara u Vinkovce rapolagali iznimnim svotama novca. Zacijelo to objašnjava podatak da je jedan od njih zatečen s vrećama novca iz vukovarskog SDK-a.“ (str. 214.)
– „Zatečen u prostorijama Starčevićeva doma, u koje su HSP-ovci prije nasilno upali, Paraga je odbio primiti poziv, uručivši policiji tekst letka s novim optužbama koji će dan poslije, što je također bilo znakovito, po Hrvatskoj bacati zrakoplov JNA. Iz zrakoplova su bacani leci s novim optužbama protiv „Tuđmana i njegove banske svite“, a u potpisu je stajao fantomski „Odbor za zaštitu Jastreba“. Dedaković je i tu iskorišten da bi se javnost okrenula protiv vrhovništva. Ostaje znakovito da je Paraga tekst letka JNA imao dan prije nego je bacan iz aviona.“ (str. 215.,216.)
– „Naposljetku, 17. studenog od Vladinog povjerenika Vidića – Bilog primljen je telegram u kojem je javio da je kapetan Borković – mladi Jastreb s braniteljima napustio Vukovar…“ (str. 216.)
– „Dvojbeno je u kojoj mjeri je Dedaković doista bio tjelesno maltretiran budući da je dva dana ranije imao prometnu nesreću kod Bjelovara s medicinski neutvrđenim posljedicama.“ (str. 218.)
– „Protiv Dedakovića je podignuta kaznena prijava u koju je uključeno i to što je u trenutku uhićenja kod njega pronađeno 208 500 njemačkih maraka, 88 tisuća švicarskih franaka i 135 tisuća dinara.“ (str. 218.)
– „Bankovni sef vukovarske banke bio je obijen u noći 10. listopada. Iz njega je odnesen sav novac i 50 kilograma zlata.“ (str. 221.)
– „Nadležne službe su utvrdile cijeli niz imena uplatene u to, a većinom se radilo o visoko rangiranim policijskim službenicima Policijske uprave i Policijske stanice Vukovar.“ (str. 221.)
– „Kod dijela naših obavještajaca zavladala je panika i strah neće li Arkan slobodu kupiti izdajom svojih naredbodavaca iz hrvatske državne sigurnosti s kojima je poslovao u brojnim operacijama.“
– „Režija „naših“ KOS-ovaca, dijelom skrivenih u službi državnih sigurnosti, a dijelom među nama u vrhovništvu dalje se nastavljala; propitivalo se o sudbini Arkana i njegove družine kao da je riječ o nekom našem junaku. Naloge za takav razvoj događaja dali su neki rukovodeći pojedinci iz naše Službe državne sigurnosti koji su s Arkanom surađivali u operacijama u zapadnoj Europi.“ (str. 227.)
– „Ostao sam zapanjen detaljima i snagom KOS-a tih dana u našim redovima.“ (str. 229.)
– „Možda je odgovor na pitanje i u tome koliko je i kome isplaćeno državnog novca u slučaju Arkan, ali i gdje je završio novac koji je jednog poslijepodneva u hotelu Intercontinental (Westin) predala Arkanova supruga Natalija za transakciju spašavanja Arkana. Tuđman je čak i na sjednicama Vrhovnog državnog vijeća tvrdio da ništa nije znao u vezi s Arkanom, no istina je da je o svemu bio obaviješten i da ga se o svemu konzultiralo i da je akcijom zapravo on rukovodio; predstava koju je izveo na sjednici Vrhovnog državnog vijeća 12. studenog 1991. bila je više namijenjena nazočnima i povijesti, javnosti, i samo jedan u nizu njegovih sličnih manipulatorskih istupa. Danas su i na hrvatskoj i na srpskoj strani dostupni dokazi o povezanosti događaja oko Arkana i Borova Sela. Operacija Borovo Selo bila je odmazda srpske strane za Arkanovo uhićenje i njegovo sudsko procesuiranje. Ubijeni policajci u Borovu Selu izgubili su živote da bismo u konačnici Arkana pustili na slobodu.“ (str. 230.)
– „Željko Ražnatović Arkan još je tokom istrage i boravka u Remetincu i prije „režiranog suđenja“ postao dobavljač ružja za potrebe Republike Hrvatske. Početkom 1991., točnije u travnju te godine, Republika Hrvatska kupit će, njegovim poredovanjem, od njegove tvrtke, iz „vojnog skladišta u Batajnici“ oružje, pretežno kašnjikove AK-47 i protutenkovsko naoružanje. Bila je riječ od dvanaest šlepera. Valja danas otkriti neke detalje te priče kako bi se ipak dijelom priča o Arkanu svela u pravi kontekst. Tko je odobrio trgovinu oružjem sa Željkom Ražnatovićem Arkanom, zašto kao predsjednik Vlade nisam imao informaciju o tim nabavama, je li trgovina s njim bila pokriće za neke druge usluge, kako je to oružje plaćeno, zašto je cjelokupnu operaciju vodio „obavještajni krug“ i na strani kupaca i na strani prodavača. Možda odgovor znaju pojedinci iz Osijeka koji su tih dana bili gospodari života i smrti u Osijeku, a pretpostavljam da detalje znaju i neki danas živi Vukovarci, sklonjeni na otoku Krku kao i oni koji su pratili šlepere do istovara. Što o tome znaju Glavaš, Šeks, Perković nisam propitkivao, no vjerujem da im detalji nisu nepoznati. Nekoliko dana prije plaćanja oružja Ražnatoviću Arkanu, u Osijeku u zgradi Županijskog suda „naši pojedinci“ će pripremiti dvije aktovke zlata i srebra. Naime, oružje je navodno plaćeno zlatom i srebrom. Pitanja koja se danas nameću jesu: čije je bilo zlato i srebro, ima li to zlato neku vezu s ubijenim osječkim švercerima zlatom ili dolazi iz drugih izvora, tko je zapravo osoba koja je zlato donijela u Županijski sud u Osijeku, i na kraju kome je preuzimatelj dvaju aktovki zapravo predao pošiljku zlata? Je li riječ o oružju koje se kasnije obilato preprodavalo po Slavoniji, je li dio otišao u Vukovar? Činjenica je da je 12 šlepera oružja stiglo i predano, a da je Arkan tih dana bio u Remetincu. Postoji i informacija da je zapravo isporukom 12 šlepera oružja Arkan kupio slobodu. Vjerujem da će ovi redci ponukati neke osobe koje su iz VI. odjela SZUP-a pratile i preuzele oružje da se javno očituju o pošiljci.“ (str. 232.)
– „Operacija pribave videozapisa o likvidaciji hrvatskih branitelja s Ovčare tema je o kojoj se čovjek i danas mora zapitati: „Predsjedniče, čemu to?“ Prema dokumentima, u veljači 1992. Predsjednik će isplatiti 2 milijuna maraka za nabavu videozapisa koji je posjedovao Željko Ražnatović, barem tako stoji u dokumentima koje država ima u posjedu. Gotov novac bit će odnesen Arkanu, a videokaseta zamotana u aluminijsku foliju predana predsjedniku Tuđmanu u njegovoj obiteljskoj kući u Nazorovoj ulici.“ (str. 233)
– „Slijedeći dan po uhićenju dijela grupe Labrador o cijeloj operaciji izlazi tekst u listu „ST“ vlasnika Marinka Božića koji je bio suradnik DB-JNA – projekt lista financirala je JNA, a poslije i hrvatski SIS.“ (str. 251)
– „Šušak, Perković, Milas, Vukojević, Šarinić i njihova grupacija… sudionici su brojnih terorističkih i drugih obavještajnih akcija“ (str. 251)
– „Vrh JNA provodio je niz operacija pripremajući jugoslavensko društvo za razdoblje višestranačja i tržišne ekonomije po svojemu viđenju. Već 1987. planeri JNA suglasili su se da Slovenija može iz Jugoslavije. No, tu će se, na trenutak, dogovor spotaknuti na zahtjevu slovenskog rukovodstva: „Mi idemo, ali nama pripada Istra“, o čemu se i danas šuti.“ (str. 254)
– „Od 45 dužnosnika oko Tuđmana 38 su suradnici civilnih i vojno obavještajnih službi starog sistema.“ (str. 254)
– „Moja sumnja je potvrđena mnogo godina kasnije svjedočenjima Vasiljevića i Čandića na Haaškom sudu da smo tih dana imali u vrhu vlasti krtice. Spomenutim svjedočenjem koje je prenio i „Novi list“, bili su apostrofirani Gojko Šušak i Vice Vukojević. Rekao bi da je Šušak intenzivno djelovao kako bi se spriječio kazneni postupak pred hrvatskim sudovima, jer je to moglo dovesti i do njegova razotkrivanja kao suradnika Službe. Predsjedniku Tuđmanu ta afera nije odgovarala jer je želio očuvati dobre odnose s generalom Kadijevićem i Slobodanom Miloševićem. U tom vremenu predsjednik Tuđman je još uvijek vjerovao Slobodanu Miloševiću i generalu Kadijeviću.“ (str. 256)
– „Podružnice PBZ-a u Herceg-Bosni bit će glavne logističke potpore u isplati novca za funkcioniranje institucija Herceg-Bosne, često bez odluka nadležnih tijela organa RH, samo uz potpis Gojka Šuška. Bilo bi zanimljivo vidjeti što se događalo s plaćama vojnicima HVO-a koje je RH plaćala u bruto iznosu, a Mostar isplaćivao samo neto iznos ili pak sa sredstvima za obranu Herceg-Bosne koja su bila izdašna i izvan svake kontrole. Kad je Martin Katičić došao na čelo PBZ-a igrao je posebnu igru s HDZ-om. Na to je mjesto došao nakon što je Jozo Martinović postao ministar financija. Postavši članom HDZ-a i zastupnikom u Saboru RH, nakon izbora 1992., vrata su mu se potpuno otvorila. Izborom za direktora Martin će banku u doslovnom smislu pretvoriti u samoposlugu HDZ-a. Započet će nemilice trošenje novca na izborne kampanje HDZ-a, ali ne samo kampanje već i sve druge potrebe stranke. Sve račune HDZ-a plaćat će PBZ iz svojih sredstava.“ (str. 265,266)
– „HBOR cijelo vrijeme služi da se političkim elitama koje ti žele, omogući dolazak do novca.“ (str. 266)
– „Najčuvanija „državna tajna“ je ona vezana za činjenicu da se novac iz deviznih rezervi HNB-a rabio za kreditiranje kupnje poduzeća u pretvorbi i privatizaciji od strane tajkuna. Korisnici spomenutih kredita bili su vodeći tajkunski dvojac, ali velikim dijelom tih plasmana koristio se jedan od predsjednika Vlade. Posebno valja napomenuti da su pogodnosti tih kredita bile takve da se tijekom otplate bez devizne klauzule, zbog inflacije tih dana zapravo vraćao „sitniš“.“ (str. 266)
– „Koliko je milijuna kuna štete hrvatskoj državi stvoreno, može se i danas utvrditi, uostalom ta tema pravno nema zastaru. No, nju u pravosuđe ne puštaju one snage koje to čine i s novcem deponiranim u raznim bankama u inozemstvu, koje je moj prijatelj Stipe Mesić obećao vratiti u zemlju.“ (str. 266)
– „Bankarski me znalci uvjeravaju da su tri obitelji (Todorić, Kutle, Gucić) bile korisnice čak više od 50% ukupno odobrenih takvih „menađerskih“ kredita.“ (str. 266)
– „Jednom dijelu tvrtki i pojedinaca omogućeno je da podižu kredit u inozemnim bankama uz osiguran depozit s tajnih računa za nabavu oružja. Danas je takav model razvidan u slučaju kad je gospodin Vladimir Zagorec, navodno, dao depozit za kredit Đuri Gavriloviću za kupnju tvornice „Gavrlilović“. To je samo jedan primjer, a na pretek je takvih u kojima su hrvatske tvrtke dobivale inozemne kredite a da je depozit bio novac od oružja. O njima nesumnjivo puno zna gospodin Zagorec, ali i gospodin Pašalić i još neki potpisnici brojnih računa za oružje. Tragovi tih transakcija nisu nestali, do njih je jednostavno doći, naravno, ako se želi.“ (str. 267)
– „Zapravo sve privatizacijske nepodopštine počet će s Vladom nacionalnog jedinstva, tehnomenadžerima koji će potisnuti rasprave o socijalnoj državi i pravednosti u raspodjeli društvenog kapitala i u skladu s Tuđmanovom strategijom „200 bogatih“ ubrzati proces neoliberalnog kapitalizma.“ (str. 268)
– „Kad se vratio, vidljivo zadovoljan, rekao mi je da je postigao načelni dogovor s Miloševićem „što će biti sutra s Bosnom“. Jedno jutro pokazao je i karte spomenute podijele. Ustvrdio je kako su dogovorili da je Kosovo unutrašnje pitanje Srbije, a Srbi u Hrvatskoj unutarnje pitanje Hrvatske, a da je Miloševićev interes Srbi u BiH.“ (str. 289)
– „Svima je nama u vrhovništvu bilo jasno da je Karađorđevo zapravo sastanak o podjeli Bosne.“ (str. 289)
– „Započinje novo razdoblje u kojem Tuđman politiku prema Bosni povjerava uskom krugu sebi odanih kadrova (dr. Miroslav Tuđman, Gojko Šušak, Vice Vukojević, Ante Beljo). Institucije države, Sabor, Vlada njeni dužnosnici i ja ne sudjelujemo u oblikovanju i provođenju te politike.“
– „Nije, naime, bilo nijednog vojnog razloga za povlačenje hrvatske vojske iz Bosanske Posavine. Istraga koja se poslije vodila o krivnji za pad Posavine bila je čista farsa. Postaje jasno da četnici ne bi mogli zauzeti Bosanski Brod, a da hrvatske postrojbe iz tog grada nisu namjerno povučene. Nitko osim predsjednika Tuđmana nije mogao donijeti odluku o tom povlačenju.“ (str. 296.)
– „Iako je predsjednik Tuđman tražio od nazočnih izjašnjenje „zna li tko“ krivca za napuštanje Bosanskog Broda, 2000 ljudi i 20 tenkova, i rušenje mosta od strane inženjerijske jedinice 157. brigade, kada četničkih jedinica nije bilo ni blizu, a Bosanski je Brod bio prazan od 10 sati ujutro pa sve do navečer istog dana. Bilo je vidljivo da se rasprava vodi više iz formalnih razloga.“ (str. 297)
– „Samo nekoliko dana prije pada Bosanske Posavine Gojko Šušak je posjetio zapovjednike Bosanske Posavine kod Orašja, tražeći da se povuku s koridora što su neki zapovjednici, dakako, odbiloi, a neki, evidentno prihvatili. Nikada nije otkriveno tko je dao naredbu za povlačenje hrvatskih snaga i Bosanske Posavine. Koje li slučajnosti da se pad Bosanskog Broda ili, bolje rečeno, predaja srpskim snagama zbiva na dan kad je u Beogradu dano priopćenje da jugoslavenska vojska napušta Prevlaku.“ (str. 298)
– „Imali smo spoznaje o dogovoru između muslimanske i hrvatske strane da se most na Savi drži otvorenim za prolaz specijalnog tereta i da je ministar u vladi BiH Delimustafić platio 100 tisuća DEM u novcu, cigaretama, alkoholu i drugoj robi predsjedniku Izvršnog vijeća Slavonskog Broda. Provjerom smo utvrdili da je informacija točna.“ (str. 298)
– „U jedinice HV-a ubaćeni su agenti provokatori koji su radili na demotivaciji hrvatskih branitelja, potičući pitanje zašto bi se HV borio u Bosni. Brojna izvješća u operativnim zonama pokazuju da se o postojanju pete kolone znalo, da je neprijateljska vojska raspolagala zapovijedima naših zapovjednika, neprijatelj je znao svaki naš položaj, znali su svaku našu kodiranu kartu. U to vrijeme tiskaju se listovi brigada u kojima se pod sumnju stavljaju razlozi boravka jedinica HV-a u Posavini. Obavještajne podvale bile su brojne, mešu njih spada i navedena obavještajna informacija o mogućem napadu četnika. Spomenuta informacija kasnijom analizom pokazala se potpuno neistinom – velika ofenziva nije se uopće pripremala.“ (str. 298)
– „Sve to dovodi da je 4. na 5. lipnja 1992. došlo do unutrašnjeg raspada djela 3. gardijske brigade, 101. i 108. brigade. Taj proces je netko pripremao gotovo nekoliko mjeseci.“ (str. 299)
– „Nakon pada Bosanskog Broda glavni stožer HVO-a učinio je sve da upropasti mogućnost vojne suradnje Hrvata i Muslimana.“ (str.. 299)
– „Tragična zbivanja u Ahmićima nisu bila slučajna. U večernjim satima 15. travnja visoki dužnosnik britanske vojske zatražio je prijam kod Gojka Šuška. Britanci su posjedovali planove napada hrvatskih snaga kao i spoznaje da nije riječ o strateški vojno važnom cilju već da se sprema pokolj civilnog življa u svrhu zastrašivanja. Ostat će činjenica da je Gojko iste noći o svojemu razgovoru izvijestio Tuđmana i da nijedan od njih nije zaustavio zločine. Sutradan, samo nekoliko minuta nakon pokolja, u selo su ušli britanski vojnici i novinari i prenijeli u svijet što se je dogodilo. Bilo je to jedno od onih izvješća kojim su u svijetu izjednačeni srpski zločini s hrvatskim. Nikada informacije o tim događanjima nisu razmatrane na tijelima VONS-a ni Predsjedništvu HDZ-a u Zagrebu. Protuudar, žešća ofenziva muslimanskih snaga krenula je tijekom lipnja, dijelom kao odgovor na hrvatska zvjerstva u BiH.“ (str. 304)
– „Koncentracijski logori u BiH nisu bili hrvatska izmišljotina, ali zbog povijesnih konotacija nama su najviše štetili. Za vrijeme hrvatsko-bošnjačkog rata osnovano je 27 hrvatskih logora. U Bosni je po jednom izvoru bilo ukupno 628 logora, od čega su Hrvati držali 44, Muslimani 4, a Srbi 580. Procjenjuje se da je kroz hrvatske prošlo oko 25 tisuća osoba. Logore su držale jedinice HVO-a, a logističku i drugu pomoć davao je HV, no logorima se je upravljalo iz Zagreba.“ (str. 316)
– „Dana 28. kolovoza 1993. Hrvatska zajednica Herceg-Bosna proglasila se Hrvatskom Republikom Herceg-Bosnom…. Odluka o proglašenju tzv. Republike Herceg-Bosne bit će posljednji Tuđmanov pokušaj da spasi svoj i Miloševićev projekt podjele Bosne.“ (str. 317)
– „Prema svjedočenju visokog oficira KOS-a Mustafe Čandića na Haškom sudu u postupku protiv Miloševića, a o čemu je pisao „Novi list“ još 2003., jugoslavenska kontraobavještajna služba imala jaku doušničku mrežu među dužnosnicima HDZ-a u Hrvatskoj pa je tako imenovao, uz ostale, bivšeg suca Ustavnog suda Vicu Vukojevića i bivšeg ministra obrane Gojka Šuška…. Nisam tih godina želio odgovoriti na te objede 1994. niti podsjetiti Gojka na njegovo vlastito priznanje za koju je službu radio samo zato da se moj razlaz ne shvati kao da sam htio rušiti Tuđmana ili Vladu. Nikada mi to nije bila ni primisao, želio sam upravo zaštititi predsjednika Tuđmana od pojedinaca kakav je bio Gojko Šušak. (str. 318)
– „Tuđman je kao i mnogo puta prije i kasnije izvrnuo istinu o razlozima smjene Mate Bobana i promjeni politike koja je uslijedila. Treba podsjetiti da su bosanskohrcegovački, a prije svega hercegovački, Hrvati imali oko 9 tisuća mrtvih i 25 tisuća ranjenih, a broj razorenih hrvatskih domova ni danas nije u potpunosti poznat. Hercegovačkom je lobiju takav razvoj događaja bilo izrazito teško prihvatti – onom u Zagrebu i još više onom u Herceg-Bosni.“ (str.321)
– „Na osnovi Ustava Republike Hrvatske korištenje hrvatske vojske u stranoj državi može odobriti samo Sabor Republike Hrvatske. No, Sabor nikada nije donio takvu odluku. Čak, štoviše, bila je donesena Deklaracija u kojoj stoji da Hrvatska nije bila prisutna ni vojno angažirana u Bosni.“ (str. 322)
– „Početak promjene Tuđmanova raspoloženja prema Hercegovcima vezan je za istup Tute u Mostaru kad je Miroslavu Tuđmanu rekao:“Poruči Škilji ako ja budem u Haagu, bit će i on.“….Svađa je izbila jer je Šušak navodno negdje rekao kako je Tuđman privremeno rješenje – o tome smo imali snimku.“ (str- 323)
– „Kuharić je na trenutak pogledao Tuđmana i onda svoj blagi i smireni ton zamijenio odlučnom rečenicom, kao da čita presudu: „Ti si, Franjo, odgovoran što nisi spriječio sukobe Muslimana i Hrvata“. Tuđman je pozelenio, ostao u šoku. (str. 323)
– „Pripajanje Hercegovine Hrvatskoj bila je ideja vodilja hrvatske državne politike gotovo pet godina, dakako, samo jednog njezinog dijela, onoga koji se krio iza dvostruke linije zapovijedanja i koji je bio zadužen osigurati dogovor s Miloševićem…. Kako su završili krivci za tu politiku i njezini izvršitelji, danas je poznato. Kad je međunarodna zajednica zaprijetila, Tuđman je bez ikakva oklijevanja, hladno, kao da nikada nije bio s njima u kontaktu, žrtvovao izvršitelje svoje političke vizije, izručivši ih Haagu.“ (str. 324)
– Bilanca petogodišnjeg rata u BiH je za hrvatski nacionalni korpus porazna. Srbi su riješili nacionalno pitanje u BiH, dobili Republiku i ostvarili svoje teritorijalne pretenzije dobivši 49 % teritorija; Muslimani će zbog majorizacije riješiti u budućnosti svoje nacionalno pitanje. Hrvati kojih je iz godine u godinu na tom prostoru sve manje, bojim se, neće biti te sreće. Njima preostaje da bolno i traumatično iskustvo u kojemu su podnijeli goleme žrtve za obranu Hrvatske, bez čega se Hrvatska ne bi branila, pretoče u mir. (str. 325)
– „Više se osoba pridružilo tom udruženom zločinačkom poduhvatu, učestvovalo u njemu i dalo mu svoj doprinos, a među njima su bili Franjo Tuđman…“ (str. 326)
– „U spomenutom izvještaju navodi se da je biskup Jezerinac imao informaciju da je ministar Šušak, preko Perkovića, organizirao ubojstva Paradžika, Kraljevića, Barešića i drugih.“ (str. 328)
– „Treba pogledati ponovno reportaže Smiljka Šagolja, uniformu Vice Vukojevića (i njegovo hvalisanje koliko su pobili Muslimana u Prozoru, da ih nisu u dva kamiona mogli strpati)…“ (str. 333)
– „Umjesto rata protiv srpskih agresora zaratilo se sa saveznicima: umjesto zaštite hrvatskog naroda uzrokovano je njegovo uništenje i iseljenje.“ (str. 333)
– „Teza u kontinuitetu „hrvatske državne politike prema Bosni i Hwercegovini“…, jest proziran plašt da se pokriju akteri jedne tragične politike po cjelinu hrvatskog naroda u BiHu Republiku Hrvatsku, da se izbjegne politička odgovornost i odgovori na pitanja koja postavlja sav hrvatski puk: zašto se vodio rat protiv Muslimana – ciljevi tog rata; tko je donio političku odluku da se ide u rat protiv Muslimana-Bošnjaka u BiH? Nijedno vrhovno legitimno tijelo takvu odluku nije donijelo pa ni unutar HDZ-a; tko je u tom ratu izvršio ratne zločine koji su Hrvate stavili na istu razinu s četničkim zlikovcima; tko je izdao naredbu za etničko čišćenje Bošnjaka i organizirao koncentracione logore; izgovor da su ih imali i drugi, nije odgovor; Hrvatski narod nije zaslužio ljagu i da bude osuđen kao agresor; tko je odgovoran za egzodus hrvatskog naroda iz Bosne i Hercegovine; tko je financirao rat protiv Muslimana u Bosni i Hercegovini, tko ima evidenciju o tome i kome će se položiti računi; tko je odgovoran za tisuće mrtvih i ranjenih, za razorena sela i gradove, za kulturocid u Mostaru i drugdje; tko je organzirao mafijaške švercerske klanove u Herceg-Bosni i tko ih podržava u hrvatskim institucijama (duhan, nafta, droge, oružje, itd.)“ (str. 333,334)
– „Misli su mi bile vezane za spoznaju da sam u domu aktivista HOP-a, da je otac Đurđe Šušak pristigle u Kanadu, prvoborac, nosilac partizanske spomenice 1941., da je prva Gojkova supruga bila Crnogorka čiji je otac bio visoki časnik JNA, da je Gojkov brat sekretar u sekretarijatu za narodnu obranu, a eto, Gojko radikalan ekstremist u redovima HOP-a, zakleti ustaša.“ (str. 355)
– „Riječ je o „padu“ Maksa Manfreda, šefa odjela za borbu protiv emigracije SDS-a RSUP-a; Đure Lukića, rukovodioca SDS-a RSUP-a, te Josipa Perkovića, također rukovodioca SDS-a RSUP-a. Sva trojica hrvatskih šefova pala su u ruke njemačke obavještajne službe.“ (str. 362)
– „Josip Perković postao je šef hrvatske vojne obavještajne službe.“ (str. 363)
– „Đureković je bio suradnik BND-a“ (str. 364)
– „Devetog studenoga 1993. tenk Pete gardijske brigade HV-a kojom će zapovijedati general HV-a Ivan Kapular, ali su posadu činili borci Tutine kažnjeničke bojne, srušit će Stari most u Mostaru.“ (str. 380)

 

Stojić: Mnogi pisci su pali na zov muze nacije

$
0
0

Mile StojićJa sam Hrvat i toga se ne stidim, ali nikada ne bih to stavljao kao neku moju zaslugu, niti kao moju prednost. Državljanin sam Bosne i Hercegovine. To je moja jedina domovina, kaže za RSE Mile Stojić, književnik, publicist, kolumnista, trenutačno glavni urednik za kulturu Radija Bosne i Hercegovine, koji je nedavno obilježio 60 godina života i više od 40 godina literarnog rada.

RSE: Potkraj prošle godine, uz 60 godina života, pročitao sam jedan intervju kako se obilježava i 40 godina tvog književnog rada. Čini mi se da će biti malo više jer si još 1971. godine dobio Šimića, pa onda nešto kasnije Slovo Gorčina. Kao da ti biljezi ne postoje?

Stojić: Koncem prošle godine izašla su moja Izabrana djela u šest knjiga i to jeste bilansa života i pisanja. Još uvijek pišem, ali sakupilo se to što sam radio tokom godina u jednu sumu, koja je sad pred čitateljima. Oni će odlučiti da li to i koliko vrijedi, odnosno koliko je to relevantno u ovom svijetu, u kojem više nikakve relevancije i kriterija nema. U ovom svijetu gdje je manje-više pogaženo sve što valja i što je valjalo u bivšoj državi. To što sam pisao je, ako ništa drugo, svjedočenje o nekom vremenu. Koliko je to umjetnost, to će reći buduća pokoljenja, kada nas više ne bude.

RSE: Ali ipak rekle su to domaće i međunarodne priznate nagrade.

Stojić: Što se tiče nagrada, imao sam sreću. Kao mladić sam dobio Brankovu nagradu, koja se dodjeljivala za najbolju prvu knjigu na području bivše Jugoslavije. Nakon toga sam dobivao nagrade u Hrvatskoj, inozemstvu i u Bosni i Hercegovini.

RSE: Objavio si tridesetak knjiga pjesama, eseja. Pravio antologije. Imaš bezbroj publicističkih djela, kolumni u domaćim i međunarodnim medijima. Ispred tvog imena uvijek su stajale odrednice hrvatski i bosanskohercegovački. Čiji je Mile Stojić?

Stojić: Ne znam. Živimo u vremenu kada je nacija postala glavni kriterij svega. Pisao sam u bivšoj Jugoslaviji. Moje knjige su objavljivane u Srbiji, Bosni, pa i u Makedoniji i Sloveniji. Međutim, mi danas živimo u nekim mikro svjetovima, gdje se nacionalna atribucija stavlja na prvo mjesto. Ja sam Hrvat i toga se ne stidim, ali nikada ne bih to stavljao kao neku moju zaslugu, niti kao moju prednost. Državljanin sam Bosne i Hercegovine. To je moja jedina domovina, u kojoj ostvarujem svoj život i svoju književnost. Meni osobno ne smeta da se ta dva atributa preklapaju.

Ne pristajem da se nacionalni kriterij uspostavlja kao jedini kriterij, pogotovo što smo svi ovdje izmiješani i pišemo svi na istom jeziku, za kojeg je Krleža rekao da je to jedan jezik, kojeg Hrvati zovu hrvatskim a Srbi srpskim. Dodao bih, Bošnjaci bosanskim, a Crnogorci crnogorskim. Koliko hrvatska, oblikovala me i srpska i bošnjačka književnost jer sam ih čitao od malih nogu. I dan danas je čitam. Ne bih se mogao, kao čitatelj, odreći nijednog tog segmenta književnosti kojoj ja pripadam i koja je mene formirala.

RSE: Zapravo, pjesnik pripada svojoj pjesmi, romanopisac svom romanu, svom djelu, a ove nacionalne kategorizacije, etničke i druge, dolaze iz nekih izvanjskih struktura.

Stojić: Kod nas su na vlasti nacionalisti, ne samo kod nas, nego i u susjednim državama, u većoj mjeri. Oni diktiraju svoje ukuse i nameću svoje vrijednosti. Književnost se nikada nije mogla uokviriti u te uske kategorije jer ona uvijek stremi ka višem i širem, a tako će i ostati. To je velika stvar.

RSE: Ipak bih podsjetio na činjenicu da ima dosta, možda i više nego dosta, tvojih kolega, možda čak i prijatelja, koji su dozvolili da im talenti budu upregnuti u neke mnogo bizarnije, mračnije kočije.

Neki književnici su napravili i mnoga zla jer su se uključili u politike mržnje i ratnog huškanja, koji su napravili pustoš i zlo na ovim prostorima. Generacije će se baviti tim.

Stojić: Nažalost, vrijeme iza nas je pokazalo da su mnogi pisci, pa i neki moji prijatelji, pali i da ih je pozvao zov muza nacije. Posrnuli su na putu koju književnost ima, a to je da fiksira i oslobađa ljudski duh. Neki književnici su napravili i mnoga zla jer su se uključili u politike mržnje i ratnog huškanja, koji su napravili pustoš i zlo na ovim prostorima. Generacije će se baviti tim. Tek će neke buduće generacije shvatiti koliko knjige mogu biti u službi zla i u službi uništenja ljudske i humanističke perspektive na ovim prostorima.

RSE: Šta je zapravo poezija?

Stojić: Poezija je, po mom mišljenju, jedna od najznačajnijih umjetnosti koju čovjek stvara. Međutim, poezija gotovo nikada nije imala neki previše širok opseg. Ona pripada nekom užem krugu, to je kao neka grupacija. Pjesnici su danas međusobno čitaju i podržavaju jer je društvena atmosfera takva da, sve što je poetsko, sve što teži nekakvom plemenitom obliku života, što teži razbijanju granica, nacionalisti ne mogu podnijeti. Oni hvale onu poeziju koja hvali naciju, veliča krv i tlo. Za poeziju, koja je suprotnost tome, koja je prava poezija, nema mnogo mjesta.

Mislim da je velika duhovna privilegija danas čitati pjesme, pa čak je i pisati, objavljivati pjesme, bez obzira koliko je čovjek s tim usamljen i koliko smo mi svi danas neka vrsta asocijalnih parija. Veliki pjesnici su stvarali u nekoj polu-anonimnosti, da bi ih slavili tek kada oni prođu i kada prođu vremena o kojima su oni pisali.

RSE: Sjećam se Kike Sarajlića, tamo nekada u doba mog mladalačkog zanosa poezijom. Čovjek je imao dojam da on, kada čita telefonski imenik, čita poeziju. Kakva je to hemija što iz poretka riječi, ako to nije rima, čini tu čaroliju?

Stojić: Poezija, kao umjetnost, je zasnovana na više dimenzija. Ona nije samo na nivou poruke, ona je i muzika, ona je i specijalni štimung, ona je neka vrsta akta i mašte. Ona objedinjuje sve ljudske duhovne potencijale, koji se mogu izraziti jednom riječju. Riječi su čudo. Jezik je ono od čega sve potiče, kako se kaže u Bibliji – U početku bijaše riječ. U tom jeziku se otkrivaju duhovna bogatstva, duhovni trezori, duhovne tajne. On nas nagoni na jedan užitak čitanja. Ponekada, jedna lijepa pjesma, može čovjeku da uljepša dan ili da ga drži danima ili mjesecima u jednoj specijalnoj radosti i užitku. Ona komunicira sa duhom i sa onim što je božansko. Zbog toga te pjesme postaju nezaboravne.

RSE: „Sve će ove stvari još jednom doći, kao što su bile i kako su prošle“. Na prvi pogled, obična konstatacija, ali kod Tina to zvuči ubitačno.

Stojić: Ujević je jedna paradigma. On je vjerojatno jedan od najznačajnijih modernih pjesnika, i srpskog i hrvatskog jezika jer je objavljivao i u Beogradu, i u Nikšiću, i u Zagrebu, i u Sarajevu. Zanimljiva je činjenica da on nikada nije dobio nijednu nagradu. U jednom tekstu sam napisao da se on rodio sa štitom i oklopom pjesništva. Cijeli život je proveo u jednom izgaranju za poeziju. Tako jednostavni stihovi nas ponovno nagnu na razmišljanja, da ponovo čitamo njegovu pjesmu. „Mi smo išli putem, put je bio dug, kasno saznadosmo da je taj put krug“. Ta magija disharmonije, magija tajne, magija leleka i dan danas odzvanja kao jedna božanstvena muzika u ovoj našoj duhovnoj pustoši.

RSE: Da li je onomad, u onom drugom vrijednosnom sistemu, kada si se zapravo etabliraro kao pjesnik, bilo toliko poteškoća u pisanju, u objavljivanju? Da li su to bila teška vremena, kako današnju nomenklature želi utuviti svojim podanicima?

Prije nego su došli nacionalisti na vlast, oni su govorili kako im komunizam nije dao da objavljuju neke velike knjige. Kada je propao socijalizam, te knjige se nisu pojavile. Danas ne vidim nijednu od tih velikih knjiga o kojim su govorili.

Stojić: Prije nego su došli nacionalisti na vlast, oni su govorili kako im komunizam nije dao da objavljuju neke velike knjige. Kada je propao socijalizam, te knjige se nisu pojavile. Danas ne vidim nijednu od tih velikih knjiga o kojim su govorili. U Hrvatskoj se govorilo da su komunisti cenzori. Međutim, sve bitne hrvatske knjige su objavljene za vrijeme komunizma. Šta nije objavljeno? Ono što oni danas nude: Budaka i takve pisce. To je osrednje, to nema nikakve veze sa velikom književnošću.

U bivšem sistemu nisam imao nikakvih problema, naprotiv. U bivšem sistemu je postojala jedna hijerarhija vrijednosti. Nije mogao svako objaviti knjigu, ne iz političkih, nego iz estetskih razloga. Danas knjigu objavljuju svi. U onom sistemu knjiga je bila neka vrsta relikvije. Danas se štampa bezbroj knjiga, ali se malo čita jer ne postoje kriteriji, ne postoje redakcije. Danas, uzmeš rukopis, odneseš u tiskaru, platiš hiljadu maraka i već si postao pisac. Knjiga je ugrožena i zbog toga.

S druge strane, imamo ekspanziju elektronskih medija, gdje knjiga postaje jedan klik na kompjuteru, odmah iza crne kronike ili iza pornografskih videa. Knjiga je došla u jednu nepriličnu i tešku situaciju. Bez obzira na to, vjerujem u budućnost knjige jer cijela naša civilizacija judeo-kršćanska, pa i islamska, naslanja se na knjigu. Smatra se da su te knjige božja objava. Vjernici to smatraju za dragocjenost, sa aspekta književnog ostvarenja, sa aspekta kulturnih početaka na koje se svi naslanjamo.

RSE: Možemo li očekivati neku dužu proznu formu poslije ove zbirke pjesama?

Stojić: Pišem prozu i pišem sada jednu dužu formu. Već sam dobro zabrazdio. Vjerujem da ću tokom ove godine to završiti. Ne bih sad konkretnije o tom jer ne znam kako će to sve ispasti. Kad završim, onda ću vas obavijestiti.

slobodnaevropa

Srbija preko ruba pameti: Vodeni tenk, tigar Arkan i drugi zločinci

$
0
0

ArkanNisu Hrvati, u vojničkom smislu, ispred Srbije zbog očekivanih balističkih raketa, nego stoga što u splitskom zatvoru drže Danijela Snedena, alijas Kapetana Dragana, legendarnog strip junaka iz plitkoumnih albuma o “knindžama”, jednu od personifikacija agresije Srbije na Hrvatsku, zapovednika balvan-pobunjenika sa beogradskim vaučerom za ubijanje i proterivanje. Njegovi su podvizi u hrvatskoj optužnici, kao i u stihovanom ratnom putu, koji je opevao poznati novokomponovani pevač Bora Drljača: “Svi smo čuli ovih dana/Za Dragana, kapetana/Stigao je iz daleka/Sudbina ga baci neka/Borio se kod Obrovca/Kod Plitvica i Benkovca”.

Izvan stihova, u dozvoljenim, ali i poželjnim improvizacijama i naredbama srbijanskog Resora državne bezbednosti, ostali su ratni zločini. Vasiljković je, naime, optužen za likvidaciju zarobljenika u julu 1991, u zatvoru na tvrđavi u Kninu, ubistva koja su obavili Krajišnici pod njegovom komandom. Ubijanje civila, paljenje imovine, pljačka i druga krivična dela, iz široke lepeze ratnih zločina koje su  počinili domoroci i najamnici, takođe su u optužnici, a optužen je i za izradu planova za napad i preuzimanje policijske stanice u Glini, te borbena dejstva u blizini mesta Jukinca i sela Gornji i Donji Viduševac. Po slovu optužnice, protivno Ženevskoj konvenciji, građanske zgrade oštećene su ili uništene, hrvatski građani bili primorani da pobegnu, njihova imovinska opljačkana, a civili (među njima je bio strani novinar) su ranjeni i ubijeni.

Višecijevni bacač raketa kakav Hrvatska želi nabaviti od SAD (FOTO: commons.wikipedia.org)

U zlo doba, eto otvaranja novog/starog poglavlja u odnosima dve države; srbijanski je državni vrh pomahnitao zbog najavljenog naoružavanja Hrvatske dalekometnim, balističkim raketama, a posebno zbog izjave odlazećeg hrvatskog ministra odbrane Ante Kotromanića, odnosno njegovog podsećanja Aleksandra Vučića na to da se “’91. nije bunio (Vučić, prim. aut.) kad je JNA bila toliko jaka i napadala malu i slabu Hrvatsku vojsku”.

Rata nije bilo, svi naši su nevini

Ovakva je afektivna reakcija iz Srbije apsolutno u skladu se vladajućom doktrinom Beograda da se istina o agresiji Srbije na susedne države, praćena ratnim zločinima, prećutkuje ili falsifikuje kao tuđa izmišljotina, uz laži o državnoj i nacionalnoj nevinosti. Paralelno sa širenjem “patriotskih” laži primetna je identifikacija sa počiniteljima zločina, jer su naši,što se u svakom slučaju hapšenja i presude okorelim zlikovcima percipira kao osuda nevinih. Reč je o instrumentalizaciji laži u svim oblastima, od obrazovanja do državne politike. Iako su iz Srbije (premijer Vučić) upućivane i uistinu dobre namere da se uspostave normalni međususedski odnosi, na temeljima brojnih zajedničkih interesa. Zvanično. Paradoksalno, ali prikriva se belodana činjenica da su brojni učesnici ratova devedesetih, iako utemeljeno sumnjičeni za učešće u ratnim zločinima, na slobodi, čak i na visokim položajima i funkcijama.

Tako su ministri u Vladi dopratili i dočekali na niškom aedromu Vladimira Lazarevića, zlikovca sa mesta komandanta Prištinskog korpusa, među rezervistima poznatog po naredbi i vrhunskom strateškom dostignuću “Ko ubije Šiptara – mora da ga zakopa!”. Žrtve su u masovnim grobnicama diljem Srbije, a dečje kosti iz njih sigurno su deo antisrpske zavere.

Lazarević je, uz pomoć opskurnih medija lagao o svojoj navodnoj nevinosti, hvaleći se zaslugama za državu i narod. Iz Ševeningena je vraćen državnim avionom, a ministar pravde Nikola Selaković rekao je, kao u trenucima ozbiljnog duševnog rastrojstva, da je Lazarević “čovek zahvaljujući kome su danas slobodni Niš, Vranje, Leskovac, Beograd i Novi Sad, Sombor, Kraljevo, Užice, Valjevo…” Unekoliko drugačije od haške osude na 15 godina zatvora za “podržavanje činjenja ratnih zločina širom Kosova  u okviru široko rasprostranjenog i sistematskog napada na kosovske Albance. Nije zatražena lekarska pomoć.

Kakva tragedija, Hrvati mogu da pogode Beograd, a Srbija ne može Zagreb, poput svog protežea Milana Martića. Da li je Milan Martić poslednji srpski vojskovođa koji je mogao da dobaci do Zagreba ne prelazeći granicu?  Možda je, ipak, sve to laž.

Državni zločinački poduhvat

Mediji imaju svoje viđenje, pa si provladini tabloidi Informer i “najstariji na Balkanu” Politika saopštili, razmećući se elementarnom glupošću, da je optužnica podignuta “samo dan” pre isticanja roka. (“Ustaše optužile Kepa”, Informer).

Ljubiša Diković: “Pa evo, i mi se naoružavamo.” (FOTO: commons.wikipedia.org) 

Nagoveštava se, dakle, regionalna trka u naoružanju, u njoj će učestvovati teška i manje teška sirotinja, bivši agresori kažu da nekadašnja žrtva nije za dobrosusedske odnose, niko da se seti beogradske državne kartografije i opozicije iz koje Vojislav Šešelj urla kako treba sačuvati Jugoslovensku narodnu armiju, zbog međunarodnih odnosa, a sa skupštinske govornice mu replicira Zoran Đinđić koji zahteva da JNA postane srpska vojska (oktobar 1991).

Ima, međutim, Srbija odgovor na američke balističke gluposti, Dunavom već krstari novi čamac domaće proizvodnje, u pomenutom Informeru nazvan vodeni tenk, predstavljen kao čudovište iz Loh Nesa novije generacije. Ima i top, mitraljeze, nema propeler (?), a razvija svih 100 km/h. Balističke rakete, šta to beše, ako treba, vodeni će tenk iscrtati granicu na Dunavu (na papiru je davno iscrtana), a ne da nam se motaju nekakvi Hrvati oko Šarengradske ade. Nahvalio ga i premijer Vučić, a procenjuje se (poznati novinar u civilu Miroslav Lazanski) da će Srbija napraviti i dobar izvozni posao. Dunav i dalje “tiho teče”, ali, zlu ne trebalo.

Ljubiša Diković, načelnik Generalštaba Vojske Srbije, kosovski narodni heroj etničkog čišćenja i progona 800.000 državljana Srbije, koga beogradski Fond za humanitarno pravo tereti za ratne zločine, kazao je, pak, rukovodeći se očito strategijskim dostignućima JNA iz 1991, da “Srbija mora da razvija sisteme koji mogu da izvrše udar na tuđu teritoriju, jer bi ugrožavanje bezbednosti i potencijalna agresija na našu zemlju krenuli iz neke od zemalja u okruženju”.

“Pa evo i mi se naoružavamo. I mi razvijamo sredstva i sisteme, isto tako velikog dometa. Pa eto neko može reći da se Srbija naoružava da bi ugrozila bezbednost neke zemlje u regionu, a to u stvari nije tako. Srbija danas nije opasnost za bilo koju zemlju i ja tako tumačim naoružavanje Republike Hrvatske”, rekao je general.

Tol’ki mu strateški domet.

Heroj navodno istražuje Arkanove

Nešto pre optužnice protiv Vasiljkovića, odlazeći srbijanski tužilac za ratne zločine Vladimir Vukčević obznaniće kako je započeo predistražni postupak protiv pripadnika Srpske dobrovoljačke garde, “tigrova” okrutnog kriminalca u višegodišnjoj državnoj službi Željka Ražnatovića Arkana. Kakav uspeh – na kraju drugog šestogodišnjeg mandata, neposredno pred odlazak u penziju, vrhovni je asanator, zadužen za prikrivanje tragova i mirnodopski nastavak rata drugim sredstvima, paragrafskom hegemonijom, smogao hrabrosti da dirne u zaštićene heroje.

Arkan neuznemiren početkom predistražnog postrupka (FOTO: en.wikipedia.org)

Dosadašnja Vukčevićeva misija ukazuje na to da možemo očekivati žestoku optužnicu beskompromisne dikcije: “Nije to lepo”. A možda arkanovce optuži i za zlostavljanje Srba – i to su radili, gotovo jednako posvećeni, kao prilikom zlostavljanja i ubijanja Hrvata i Bošnjaka. Pogotovu kada je reč od gotovo tri hiljade izbeglih i ratno sposobnih Srba koje su vraćali u Bosnu i Hercegovinu.

Ratni huškač zna

Da se zna, jedan je “tigar” već hapšen, beogradski Srđan Golubović, DJ Max, poznat sa fotografije Rona Haviva iz Bijeljine (1992., 47 ubijenih), ima ručni bacač na leđima, a na fotografiji je njegov zamah nogom ka glavi, saznaćemo, već mrtve Tife Šabanović. Prerano se normalni svet obradovao, Max je na kratko uhapšen zbog posedovanja narkotika i oružja. Pušten je, bila greška, kao i Vukčevićeva hrabrost posle 12 godina tuženja sitnih jajara. Nije se docnije moglo saznati ništa o Golubović, čemu ponavljanje grešaka.

U svakom slučaju, Arkana i Vasiljkovića doveo je iz inostranstva vrh srbijanskog DB-a, sa Kalemegdana su dobijali naređenja i logistiku, pravili su baze u Hrvatskoj, pljačkali sve, od nafte do vinarija, realizovali etničko čišćenje. U Hagu se ponavlja suđenje Jovici Stanišiću, načelniku RDB Srbije, i njegovom zameniku za ljudske resurse i terenski rad Franku Simatoviću. Možda ih ovoga puta pravomoćno oslobode, da se zna kako rata nije bilo.

Ništa od svega, pogotovu srbijanski čamci, ne bi trebalo da brine Hrvate kao, utvrđuje profašistički dnevnik ratnog huškača Ratka Dmitrovića Večernje novosti – nesporna činjenica da “Hrvatice padaju na Srbe”. “Lukavi Latini” su, ukazuje istraživački postupak (navodni razgovor sa nepoznatom psihološkinjom) ovog roto proizvoda,”manji džentlemni, jer kod njih važi evropsko pravilo “račun po pola”.

Eto čemu uči ta Evropa, garant su tako uštedeli za rakete.

lupiga

 

Njih smo svi voljeli: Ovo je 13 najpopularnijih automobila bivše “Juge”

$
0
0

FićoKada bi nekoga pitali koji mu automobil pada na pamet kao jedinstveni simbol bivše Jugoslavije vjerovatno bi mnogi rekli da je to “jugo 45”. Ipak nije on jedini automobili koji će starijim generacijama “proći kroz glavu” kada se spomenu legendarna vozila popularna u bivšoj državi.

 “Trabant”, “vartburg”, “zastava 750”, “zastava 101”, samo su neki od automobila koji su mogli svakodnevno da se vide na ulicama. O popularnosti ovih legendarnih automobila govori i činjenica da su nekima od njih pojedini bendovi posvetili i pjesmu.

Kragujevac je važio za centar automobilske industrije bivše Jugoslavije, a mnoge kompanije širom bivše države počele su polako da otvaraju pogone stranim proizvođačima, pa su tako saradnju sa njima ostvarile kompanije poput slovenskog Tomosa u Kopru ili IMV-a u Novom Mestu. Ovo su neki od najpopularnijih automobila koji su “jurili” Jugoslavijom.

1. Jugo 45

“Jugo 45” se proizvodio od 1981. godine u preduzeću Zastava Auto iz Kragujevca. Italijanska kompanija Fiat dizajnirala je “jugo” za Zastavu, a nacrt za automobil napravljen je po šasiji “fiata 127” koji je bio drugačiji po izgledu. Na evropskim tržištima “jugo 45” je dobio ime “jugo koral”, a tokom osamdesetih se izvozio u SAD gde je proglašen i najjeftinijim autom za kupovinu. Proizvodnja “juga” obustavljena je 2008. godine.

Jugo

Foto: D Zivancevic / RAS SrbijaJugo

2. Zastava 750 – “Fićo”

“Zastava 750” bio je popularan po nazivu “fićo”. Radi se o legendarnom simbolu Jugoslavije koji je počeo da se proizvodi u pogonima Crvene zastave 1962. godine po licenci “fiata 600”. Ovaj automobil proizvodio se sve do 1985. godine. “Zastava 750” se koristila u brojnim službama bivše Jugoslavije, pa je tako bio vozilo nekadašnje policije, auto-škola i auto klubova.

Legendarni Fića

Foto: A. Bačlija / RAS SrbijaLegendarni Fića

3. Citroen 2CV – “Spaček”

“Citroen 2CV” ili “Spaček” osmislio je Francuz Pjer-Žil Bulanžer. Na prostorima Jugoslavije “spaček” se proizvodio u slovenskoj fabrici Tomos koja se nalazila u Kopru. Citroen i Tomos se udružuju 1964. godine, pa nastaje kompanija Cimos u kojoj su proizvedeni “citroen ami”, “ajkula”, “GS”, “AX”, “BW”, “CX”,”visa” i “Dijana”.

Spaček

Foto: Tanjug/APSpaček

4.Vartburg

Vartburg je dobio ime po dvorcu Vartburg u Ajzenahu. Automobil se proizvodio u fabrici u ovom gradu u Istočnoj Njemačkoj od 1966. do 1988. godine.

Vartburg

Foto: Konrad Krajewski / FlickrVartburg

On je bio relativno brz i prostran, a jedna od vrlina mu je bila i pouzdanost jer se nije previše kvario. Ovaj auto je opjevan u pesmi “Vartburg limuzina” benda Ateist rep.

5.Trabant

“Trabant” se proizvodio u fabrici u njemačkom gradu Cvikau od 1958. godine. Jednako kao i Vartburg, prodaja “trabanta” u Jugoslaviji bila je zastupljena još na početku 60-ih godina. Ono što se posebno isticalo kod “trabanta” bila je njegova izrada jer je napravljen od plastificiranog pamučnog otpada što ga je činilo laganim, ali i jeftinim.

Trabant

Foto: Tanjug/APTrabant

6. Reno 4

“Reno 4” se proizvodio od 1973. pa do 1992. godine u fabrici IMV u Novom Mestu u Sloveniji koja je danas u vlasništvu Reno-a. Radi se o automobilu koji je bio česta pojava na putevima Jugoslavije. U Sloveniji je proizvedeno 575.960 “renoa 4”.

Reno 4

Foto: Lorenzo Gaudenzi / FlickrReno 4

7. NSU Prinz

“NSU Prinz” se od 1965. godine sklapao u sarajevskoj fabrici Pretis koja je bila jedna od najvećih fabrika namenske industrije koja je poznata po pretis-loncu za ubrzano kuvanje, a u njoj je sklopljeno oko 15 hiljada automobila.

NSU Prinz

Foto: photobeppus / FlickrNSU Prinz

8. Zastava 101 – “Stojadin”

“Zastava 101”, popularno nazvan “Stojadin”, proizvodio se od 1971. godine u fabrici Zastava u Kragujevcu. “Stojadin” je napravljen prema modelu “fiata 600d” i proizvodio se sve do 2008. godine. Osim u Jugoslaviji, “Stojadin” je bio popularan u Egiptu gde se automobil sklapao na osnovu gotovih delova koji su stizali iz Srbije.

Stojadin

Foto: A.Stanković / RAS SrbijaStojadin

9. Mercedes W123

“Mercedes W123” su obožavali taksisti i gastarbajteri koji su svoj poslovni uspeh u inostranstvu nekad iskazivali ovim automobilom.

Mercedes

Foto: junktimers / FlickrMercedes

10. Ostin

Slovenska fabrika IMV 1967. godine počela je da sklapa Ostin modele poput “I300”, “Ostin Maxi 1500” i “Maxi 1750”, ali i čuveni “Mini 1000”.

Ostin

Foto: Sicnag / FlickrOstin

11. VW Golf

“Golf” se proizvodio u TAS-u od 1976. godine u Sarajevu gde je proizvedeno 150 hiljada automobila. “Golf” je bio naročito popularan u Jugoslaviji, pogotovo “golf dvojka” koji je počeo da se proizvodi 1985. godine.

Golf

Foto: photobeppus / FlickrGolf

12. Opel Kadet

“Opel” automobili su počeli da se sklapaju 1977. godine u IDA-i (Industrija delova automobila) u Kikindi, a među njima se nalazio i “opel kadet” koji je zbog svoje pouzdanosti i dostupnosti postao popularan.

Opel Kadet

Foto: peterolthof / FlickrOpel Kadet

13. Lada 1300

“Lada 1300” nastala je na osnovu “fiata 124”. Ona se proizvodila u bivšem SSSR-u, a model 1300 bio je jedan od najpoznatijih modela automobila u Jugoslaviji. “Lada 1300” važila je za neuporediv automobil, kao i svaki Ladin model, ali se radilo samo o propagandi jer je kvalitet “lade” bio na klimavim nogama.

 

Zapisi iz Čekaonice Mile Stojića: Paralelni svijet

$
0
0

mile_stojicŽivimo u paralelnim svjetovima. Stvarnost oko nas sve više postaje hiperstvarnost, kako je to definirao Jean Baudrillard. Gušimo se u džungli interneta, televizije, medija, društvenih mreža. Televizija nam predočava dva toka, dvije paralelne struje života – u jednoj se prezentiraju milijuni smrti, pokolja, radničkih štrajkova i bijede, dok u drugoj dominira raskalašeni život bogataša, seksualne afere u luksuznim ljetovalištima, opačine na jahtama i sve vrste spolnih perverzija u slavu beskrajnog hedonističkog raja. U čekaonici listam popularnu žensku reviju: tu se naše glumice fotografiraju pred najnovijom mercedesovim džipovima i u luksuznim jahtama, a u stvarnosti nemaju ni za čarape. U vjerskim hramovima caruje pedofilija i poklonstvo teletu od zlata, na što svaki drugi dan upozorava i rimski prvosvećenik, u očaju kršeći prste.

Mi ne čujemo grmljavinu topova ni krik obespravljenih oko nas, jer naša stvarnost odavno je postala onaj Baudrillardov simulakrum, ona implozija zbilje u kojoj obilje poruka stvara jezičnu entropiju. Svaki glas razbora i morala na društvenim mrežama bude momentalno popljuvan milijunima opskurnih, anonimnih postova, sve dotle dok mudri potpuno ne zašute, a fukara ne preuzme kormilo. Nema više novina i novinarstva, ono što kupujemo na trafikama tek je transmisija kriminalnih kartela ili konzumerističkih lanaca. U Sarajevu je u prosincu prestao izlaziti posljednji neovisni politički tjednik, a vijest je dočekana sa zluradošću i likovanjem korporacijskih medija i korumpiranih novinara.

Televizija se pretvorila u arenu gdje se okorjele prostitutke satima nesmiljeno glože oko nacionalnih prava. Izabrani narodni predstavnici svoje nagomilano bogatstvo pokušavaju obraniti šovinizmom koji raspiruju, utirući tako put prema novome ratu. Nakon toga nesmiljeno se prenose mise, dove i liturgije – nikad se više nije govorilo o Bogu, a nikad se manje nisu poštivale njegove zapovijedi. Četrnaestogodišnji dječaci bivaju silovani u uglednim međunarodnim školama, dok posvuda oko nas sumnjivi tipovi i dalje otvaraju obrazovne institucije i sveučilišta – rektor jednog od takvih nedavno je uhapšen, jer je osumnjičen za milijunsku pljačku gradskog javnog prometa.

Vijećnica Sarajevo
Četvrt stoljeća je prošlo otkad je zapaljena Nacionalna biblioteka, ali političare tema obnove te jedinstvene institucije kulture apsolutno ne zanima (FOTO: radiosarajevo.ba)

U tišini oko nas niču novi gradovi i trgovački centri, podignuti novcem donesenim sa bliskog ili dalekog Istoka. Sociolozi upozoravaju da se lagano mijenja slika našeg društva – europsku običajnost i kulturu istiskuje nova, uvezena iz dalekih azijskih pustinja. Gasi se galaksija knjige, Gutenberg ovdje polako biva ugušen ogromnim nanosima realitija, turskih sapunica i igrokaza u kojima vlada opačina, skarednost i plošnost. Četvrt stoljeća je prošlo otkad nam je zapaljena Nacionalna biblioteka, otkad je oganj progutao dragocjene orijentalne spise, ali političare tema obnove te jedinstvene institucije kulture apsolutno ne zanima. Nikad se više nije tiskalo, a manje čitalo. Tja, kakve knjige! Oni koji su čitali knjige i svršavali škole danas kopaju po kontejnerima za smeće!

***

Novinarka beogradskog lista Danas Gordana Nonin poslala mi je koncem prošle godine novinsku fotografiju staru četvrt stoljeća, na kojoj se nalazim sa grupom od dvadesetak pisaca iz svih krajeva bivše Jugoslavije. Objektiv je uhvatio jednu šarenu intelektualnu družinu, koja je u praskozorje velikog balkanskog klanja, pokušala dići svoj glas protiv rata i ubijanja. Snimak je nastao nakon osnivanja udruge Nezavisnih pisaca Jugoslavije, 20. prosinca 1990. godine u Sarajevu. Kroz požutjeli novinski raster ocrtavaju se lica Radomira Konstantinovića, Vitomira Lukića, Pavla Ugrinova, Velimira Viskovića, Mirka Kovača, Alija Podrimje, Dubravke Ugrešić, Vidosava Stevanovića, Mirka Marjanovića, Davida Albaharija, Aleksandra Tišme, Filipa Davida, Stevana Tontića te još nekih, čijeg se lika ni imena više ne mogu s pouzdanošću sjetiti. Na samom vrhu fotosa nalazi se i moj tad mladićki lik.

Kroz gustu maglu godina izranjaju ponovo pred mene ta draga lica, od kojih neka već prekriva zemlja. Lica mojih prijatelja. Razbježalo se to divno jato, nestalo u mračnom vremenu, ali njihova djela još svijetle u pomrčini. Bili su to neki od najboljih što ih je bivša država imala. Nema više Vite Lukića, nema Rade Konstantinovića, Mirka, nema dobrog Pavla Ugrinova, nema Tišme, otišao je Podrimja… Osipa se i runi to malo “bratstvo po nesanici”. Evocirao sam uspomene na Mirka na prvim Kovačevim danima pretprošle godine u Rovinju, te na Radu na prvim Danima Radomira Konstantinovića prošlog ljeta u Subotici, kao neki tužni saučesnik i svjedok. Bio sam i očevicem Podrimjine smrti u francuskom gradu Lodeveu, gdje smo zajedno nastupali na književnom festivalu Voix de la Mediterranee. Nedavno se iz Sarajeva odselio moj drug i prijatelj Stevan Tontić…

Pisci
Mi smo danas poraženi, ali nekako mi je draži i svjetliji taj naš poraz od ove silovite pobjede prostakluka, opskurantizma i mržnje, koja još uvijek caruje u glavama balkanskih inteligenata (FOTO: Privatni album)

Bilanca tog našeg sarajevskog druženja i udruženja nije dala nikakva praktičnog rezultata, ali barem smo pokušali reći “ne” mržnji koja je tekla oko nas bujicama. Nismo spašavali Jugoslaviju, kako su nas tad prozivali (i kako nas još uvijek prozivaju) nacionalisti, nego smo pokušavali očuvati kristalnu kocku kulture i razuma, koju su luđaci kasnije razbili ekrazitom. Mi smo danas poraženi, ali nekako mi je draži i svjetliji taj naš poraz od ove silovite pobjede prostakluka, opskurantizma i mržnje, koja još uvijek caruje u glavama balkanskih inteligenata. Biti sam i odbačen u vremenima zločina i beščašća, jedini je ljudski izbor, govorio je Thomas Mann, kad su ga optuživali zbog čega je napustio i izdao svoj rod u vremenima njegovih historijskih iskušenja. Boriti se protiv nacionalizma velika je stvar, a biti protiv nacionalizma u vlastitom narodu pravi je intelektualni podvig.

Kad dođu neka bolja vremena, kad se zgule kulise laži, ostat će ti naši zapisi iz mračnih godina, kako bi to rekao Filip David, ako ništa a ono barem kao svjedočanstva o duhovnom i intelektualnom otporu divovskim valovima nečovještva, o danima kada je smrt trijumfirala nad životom. Možda je to jedina utjeha u ovoj zemlji, u kojoj utjehe nema.

***

Protekli Božić proveo sam u Berlinu, jer mi tamo žive najdraži. Obiteljski smo se okupili na rijeci Spree. Bio sam prvi put na jednoj evangelističkoj ponoćci. Prisjećao sam se u drugome jeziku, u tom berlinskom božićnom blještavom Hollywoodu svojih hercegovačkih adventskih dana; najednom sam začuo glasove umrlih roditelja, kao u onoj divnoj Šantićevoj pjesmi. Pa smo onda u mislima kitili naše sarajevske borove, pa evocirali izbjegličke Weihnachten u svijetlome gradu na Dunavu… Kad smo se vratili u Sarajevo 1998. godine u porušenom gradu nije bilo ni jednog ukrašenog bora. I evo nas, dva desetljeća nakon rata, ponovno u tuđini. Raskošni, milijunima upaljenih svjetiljki okićeni Berlin mami nas nekom svojom nepodnošljivom lakoćom. “Bilo bi ovdje lijepo živjeti”, kaže moja žena. “Ubit će nas dolje ona prokleta sarajevska magla”.

Slušajući Gruberove himnične akorde Kristovu rođenju, kako ih izvodi tamnoputi klarinetist ispred velike robne kuće Saturn na Alexanderplatzu, u tim berlinskim večerima, na um su mi ponovno padale davne slike božićne idile u Hercegovini. Slike oca koji preko izribanog poda unosi badnjak. Otac je zvijezda na nebesima. Slike majke koja magijom svoje ljubavi sprema najbogatiji objed siromaha. Prizori nepojamne blagosti i topline, u trenutku zastrti magličastom zavjesom suza.

lupiga

 

Virovitički Žorž Simenon

$
0
0

Pioniru jugoslavenskog krimi romana, Virovitičaninu Milanu Nikoliću niti jedan roman nije bio objavljen u Zagrebu. Stručnjaci navode posve bizarne razloge ovakve ignorancije

Milan NikolićPrvi profesionalni pisac kriminalističkog žanra u Jugoslaviji, Virovitičanin Milan Nikolić (1924 – 1970.), autor 47 romana s ukupnom nakladom od približno 700 tisuća primjeraka, niti jedno svoje djelo nije mogao objaviti u nekoj od zagrebačkih izdavačkih kuća. Jedan od nekoliko razloga jest taj jer su urednici mislili da je srpske nacionalnosti.

Taj podatak je objavljen u najnovijem broju zagrebačkog kulturnog magazina Gordogan, u opsežnom tematu o Milanu Nikoliću. Na gotovo pedesetak stranica, magazin donosi članak filologa i književnog povjesničara prof. Dr. Vinka Brešića ‘Virovitički Simenon’, o životu i djelu nekada iznimno popularnog pisca, razgovor s umirovljenim novinarom Ervinom Mačkovićem, Nikolićevu ‘Šaljivu autobiografiju’, članak o kriminalističkom žanru u hrvatskoj književnosti’Od kneginje do Balkan-noira’ Antonija Juričića, obilje fotografija, dokumenata, novinskih isječaka i naslovnica knjiga te piščevu bibliografiju.

Nikoliću je za života u Hrvatskoj tiskano tek šest romana, dva u Virovitici u izdanju Virovitičkog lista (‘Smrt traži drugoga’ i ‘Slučaj Johana Lubina’) i četiri u Osijeku, u izdanju Glasa Slavonije (‘Nije bilo skučajno’, ‘Prti čvor’, ‘Zagonetna slika’ i ‘Poslužite kavin čaj’). Svi ostali izašli su u Beogradu (Duga), Sarajevu (Svjetlost) i Ljubljani (Mladinska knjiga). Sumnju da zagrebački izdavači ni uz sve njegove pokušaje nisu bili zainteresirani jer su ga smatrali Srbinom, istraživaču njegovog života i djela Vinku Brešiću otkrila je Milanova supruga Ljubica.

Nikolić je pisao naoko ‘režimske’ krimiće, služio se sa osam jezika, bio je iskusni skojevski ilegalac i partizanski obavještajac. Pisao je ekavskom varijantom srpsko-hrvatskog

Brešić je za vinkovačku Slavonicu, 1994. godine, pripremao podatke o piscima čije je djelo ocijenjeno kao ‘prinos Slavonije hrvatskoj književnosti i povijesti’ i među inima uvrstio Nikolićev roman ‘Nije bilo slučajno’. ‘Bilo je to nemalo iznenađenje – pogotovo za one koji su mislili da je Nikolić Srbin’, napisao je Brešić u Gordoganu, a u razgovoru za Novosti dodao još ponešto.

– Srećom, moj je prijedlog bio glatko prihvaćen. To što je za nekoga Nikolićevo hrvatstvo moglo biti ‘otkriće’ ne znači da je naša kultura bila isključiva u pogledu svojih nehrvatskih protagonista. Bez obzira na neke slučajeve koji idu u red iincidenata ili okorjeloga neznanja, tvrdi Brešić.

Slučaj Milana Nikolića sa zagrebačkim izdavačima pedesetih i šezdesetih godina prošlog stoljeća svjedoči o klimi tihog nacionalizma u dijelu tadašnjeg kulturno-književnog kruga glavnog grada SR Hrvatske. Tako je zbog ‘krivog’ imena i prezimena, kraja iz kojeg dolazi, ekavice na kojoj su mu objavljivani romani u Sarajevu i Beogradu ili prošlosti partizanskog obavještajca, iznimno čitani pisac postao kolateralnom žrtvom izdavačke ignorancije.

Milan je rođen 20. lipnja 1924. godine u Osijeku gdje je završio osnovnu školu. Otac Franjo, tada starojugoslovenski poručnik na službi u Osijeku je iz Virovitice, a majka Ana, rođena Dvoržak iz Iloka. Gimnaziju je, navodno, pohađao u Beogradu, ali je maturirao u Drugoj muškoj realnoj gimnaziji u Zagrebu 1943. godine. Prema vlastitim kazivanjima, ako je to dobro zapisao novinar Duge Mirko Bojić, Nikolić se kao predratni skojevac i dobar poznavatelj konspiracije, učesnik u nekoliko ilegalnih poduhvata, odmah na početku okupacije našao s još pedesetoricom mladih judi u zatvoru i ustaše su ga umalo strijeljali, ali je on s još nekima uspio pobjeći u partizane da bi se jednog dana vratio ‘nakićen činovima’ te kao mladi obavještajni oficir u Rijeci i okolici Trsta razvio široku špijunsku aktivnost. Vojnu školu započeo je u Bugarskoj, a u Zagrebu je studirao pravo, ali nijedno nije završio. Odlično je poznavao talijanski i njemački, a služio se francuskim, ruskim, češkim, bugarskim, mađarskim i švedskim jezikom. Sve romane, priče i scenarije napisao je u Virovitici.

– Nikolićevi romani u nakladi Džepne knjige pisani su uglavnom srpskom varijantom ionako nejasnog jezičnog standarda, navodno na zahtjev izdavača, koji je lekturu u početku radio u vlastitoj režiji odbijajući je Nikoliću od honorara, pa je autor počeo obavljati i ovaj dio posla i tako si namicao puni honorar, piše Brešić i u natuknici objašnjava: ‘Na sastanku srpskih i hrvatskih jezikoslovaca u Novom Sadu 1954. godine bilo je zaključeno da je jezik Srba, Hrvata i Crnogoraca jedan jezik s dva izgovora, ijekavskim i ekavskim, i s dva ravnopravna pisma, latinicom i ćirilicom’. Brešić se prisjetio i svoje suradnje s Vjesnikovom redakcijom stripova i romana u kojoj su bili Ana Žube i Igor Mandić.

– Jednom zgodom Mandić je odnio jedan Nikolićev rukopisni roman ne bi li ga se možda objavilo, ali se Igoru učinilo da to nema smisla, da je Nikolićevo vrijeme prošlo. No Mandiću Nikolićevo tobožnje srpstvo sasvim sigurno nije smetalo – rekao nam je Brešić. Još je nekoliko stvari utjecalo na to da Nikolić u Zagrebu nije mogao naći izdavača.

– Po onoj latinskoj nemo propheta in patria, i Nikoliću je bilo valjda najteže postići poštovanje vlastite sredine, i – kako to obično biva – nije samo sredina kriva. Druga se tiče samoga tipa literature koju je njegovao, a koja je još u njegovo doba prolazila poput ranog kršćanstva. Osim sudbine žanra, prema kojemu je dotadašnja publika gajila licemjeran odnos, Nikolić je imao peh da je stvarao baš jugoslavenski tip krimića, tj. romane čiji je junak branio i čuvao dotični poredak, iako je to bila obična navlakuša, jer je prije toga društvo koje je sebe u nekim trenucima vidjelo kao savršeno ipak moralo priznati i preko tih istih Nikolićevih romana da je sve, samo ne – idealno – rekao je našem listu Brešić.

Međutim, na televiziji je pisac ostvario vrlo dobru suradnju. Prema njegovom tekstu 1959. godine snimljene su prva televizijska krimi priča ‘Stakleni paravan’ i prva TV-igra ‘Poštar zvoni dvaput’ u režija Maurizia Fanellia. U zabavno-glazbenoj emisiji ‘X-100.000’ Antona Martija parodirane su 1961. Nikolićeve detektivske priče. Nikolić je bio autor prvog špijunskog filma jugoslavenske kinematografije ‘X-25’ snimljenog 1960. godine što mu je donijelo još veću popularnost. Na Pulskom festivalu prema glasovima publike osvojio je četvrto mjesto, a ispred su bili klasici Deveti krug, Kapetan Leši i Izgubljena olovka. Prema njegovim scenarijima snimljene su još dvije TV drame – ‘Kupe 9-10’ , ‘Susret sa smrću’ i tri filma – Srest ćemo se večeras, Minuta za ubistvo i Pošalji čoveka u pola dva.

I u proteklih 20 godina Nikolićevo ime se izgovara potiho. Zagrebački V.D.T. ponovio je pet njegovih romana, ali na ijekavici, Kazalište Virovitica odigralo je predstavu rađenu po motivima romana ‘Dosije 1714’, a ponekad se na Klasik TV-u možda i prikaže neki od filmova. Nije zabilježen u ‘Hrvatskom leksikonu’ niti u ‘Hrvatskom romanu 1945.-1990.’, ali je uvršten u ‘Leksikon hrvatskih pisaca’ , ‘Povijest hrvatskog romana’ i ‘Hrvatskoj enciklopediji’. U Virovitici je1992. godine dobio ulicu i može ga se naći u pregledu značajnih osoba.

portalnovosti

 

Ivan Ivanji: Titovo vreme bilo je put dobrih nada

$
0
0

Uvek sam naglašavao da je ideja samoupravljanja i nesvrstanosti nešto treće u odnosu na staljinizam i tzv. parlamentarnu demokratiju. Za mene je eksperiment Jugoslavije u Titovo vreme bio kretanje na put mnogih dobrih nada. Znam da su se moje nade izjalovile

Ivan IvanjiPisac i prevodilac Ivan Ivanji bio je dječak kada je 1941. u Zrenjaninu gledao kako njegove roditelje, ugledne liječnike, odvode u logor iz kojeg se više nikada neće vratiti. Kao 14-godišnjak i sam je preživio logor, a kada je došlo oslobođenje, vjerovao je da počinje život u miru, bez nasilja i ratova. Ali nova politička iskušenja, koja će ga pratiti čitav život, tek su počinjala. Ivanji je bio prevodilac Josipu Brozu Titu više od 20 godina, plodan književnik, ali i pronicljiv novinar, koji do danas izvještava za medije o mnogim burnim evropskim zbivanjima. Njegovi najznačajniji romani ‘Čoveka nisu ubili’, ‘Dioklecijan’, ‘Konstantin’, ‘Na kraju ostaje reč’, ‘Preskakanje senke’, ‘Barbarosin Jevrejin u Srbiji’, ‘Guvernanta’, ‘Balerina i rat’ te zbirke pripovijedaka ‘Druga strana večnosti’ i ‘Poruka u boci’ prevedeni su na njemački, talijanski, engleski, mađarski, slovački i slovenski, a sam je s njemačkog i mađarskog preveo desetine knjiga i drama. Nobelovac Günter Grass nagovorio ga je da napiše knjigu ‘Titov prevodilac’, a s Willyjem Brandtom bio je blizak prijatelj. Josipa Broza, osim kao državnika, pamti i kao čovjeka koji je volio klasičnu muziku i svirao klavir (naučio je svirati u zarobljeništvu u Rusiji) i kojega je najviše nerviralo kada bi mu zapjevali Druže Tito, ljubičice bijela

Prevodeći razgovore na najvišem nivou, Ivanji je doznavao za mnoge događaje ‘iza zastora’ jugoslavenske političke pozornice, o kojima i danas govori suzdržano, s tonom profesionalne diskrecije jer, kako sam kaže, ‘prevodilac o svojim saznanjima ne samo da ne sme da govori nego je i nepouzdan svedok, koji ne može da popamti sve te detalje’. Raspad socijalizma i zajedničke države slomio mu je srce i o vremenu koje je neumitno prošlo obično kaže: ‘Ko ne zna kako je lepo živeo u ono vreme, tome ja ne mogu da pomognem.’ Danas je dovoljno iskusan da bi ga život mogao iznenaditi, ali i dovoljno mudar da umije životu i dalje dati poneku šansu…

Tragika ratova nije ništa novo

Čovjeka s tolikim iskustvom poput vašega vrijedi zapitati: kako danas gledate na lomove svoje mladosti?

Odgovor na to pitanje zahteva knjigu ili bar esej. Lom je bio kad sam iz takozvane dobrostojeće građanske porodice u Banatu dospeo u Aušvic i Buhenvald. Posle poraza nacizma i izlaska iz logora osećao sam se kao pobednik, jer sam ostao živ, kao da su sile Dobra definitivno pobedile sile Zla. Danas shvatam da je to bilo naivno. Sledeći lom je rezolucija Informbiroa, u vreme kad sam polagao diplomski ispit u Građevinskoj srednjoj tehničkoj školi u Novom Sadu. Instinktivno sam bio za Tita, iako sam u početku još mislio da ‘drug Staljin nije dobro obavešten’. Preskočiću sve sitne lomove, pričam o njima u svom sledećem autobiografskom romanu ‘Moj lepi život u paklu’, koji na proleće izlazi u izdavačkom preduzeću Laguna. Navešću samo još dolazak Slobodana Miloševića na čelo Saveza komunista u Srbiji. Tada sam napustio Partiju i napisao svojoj osnovnoj organizaciji da ne napuštam ja nju, nego ona sebe.

Posle prvih posleratnih, veoma surovih godina, sve je kretalo nabolje, do pred kraj sedamdesetih godina i Titove bolesti. Jugoslavija tada nije bila zadužena. Nabolje znači da je prosečan čovek – zapravo ne prosečan, nego ogromna većina ljudi – živeo svaki dan sve bolje

Kako si danas objašnjavate te velike ideološke sudare sredinom prošlog vijeka, borbu s nacizmom i druge političke drame koje su za mnoge završavale tragično, pa tako, nažalost, i za vašu porodicu?

Problematično mi je sukob sila Osovine i saveznika nazivati ideološkim, jer to nije cela priča, radi se, naravno, i o teritorijama, prirodnim resursima, vladavini nad svetom. Rekoh, mislili smo – u najmanju ruku, ja sam mislio – da je ideja rasizma, a to je svaki nacionalizam, zauvek pobeđena. A nije. Osim toga, tragika ratova nije ništa novo. Evropa je u toku Tridesetogodišnjeg rata izgubila veći procenat stanovništva nego za vreme Drugog svetskog rata. Eugen Savojski je za dva dana temeljnije razrušio Sarajevo nego general Ratko Mladić za nekoliko godina. Tako je to od Biblije: ‘I ubi Kain brata svojega, Abela.’ Bojim se da je nasilje imanentno vrsti Homo sapiens ili, prosto rečeno, čoveku.

Što danas mislite o jugoslavenskom komunizmu?

Uvek sam naglašavao da je ideja samoupravljanja i nesvrstanosti nešto treće u odnosu na staljinizam i tzv. parlamentarnu demokratiju. Na moju žalost, još i danas, kod nas pogotovo, komunizmom nazivaju to šta ja nazivam staljinizmom. Za mene je eksperiment Jugoslavije u Titovo vreme bio kretanje na put mnogih dobrih nada. Znam da su se moje nade izjalovile.

Što je u njemu bilo dobro, a što manje dobro?

Posle prvih posleratnih, veoma surovih godina, sve je kretalo nabolje, do pred kraj sedamdesetih godina i Titove bolesti. Jugoslavija tada nije bila zadužena. Nabolje znači da je prosečan čovek – zapravo ne prosečan, nego ogromna većina ljudi – živeo svaki dan sve bolje. Jugoslavija je bila jedna od najpoštovanijih zemalja na svetu i kod običnih ljudi širom planete i kod njihovih vlada, a jugoslovenski pasoš bio je na crno najskuplji na svetu. Zemlja se otvarala za sve pravce umetnosti. Da li je moglo brže da se ide u pravcu direktne demokratije bez partije? Moglo se! Da li se samoupravljanje izvitoperilo u nekim segmentima? Za mene je najveća nepravda bila stambena politika, jer su za stambeni fond plaćali svi građani, a stanove su delili uži forumi bilo u preduzeću, bilo na drugim instancama. Gotovo mi je smešno da kritičari Titovog vremena o tome ne govore ništa, jer očigledno ne poznaju doba o kome misle sve najgore, sve zbog toga šta je to trenutno kod nas in. U vezi Golog otoka čak ni tadašnju terminologiju ne znaju, jer se govorilo ‘slati na mermer’. Tragedija je da je Jugoslavija morala da se bori protiv staljinizma staljinističkim metodama, da ne bi već tada bila kao Rumunija ili Bugarska…

Tito je bio epikurejac

Tita danas predstavljaju i ovako i onako: kakav je on bio čovjek iz vašeg kuta – humanistički vizionar ili tek spretni državnik na komunističkoj ljevici?

Kao državnik Tito neosporno spada u sam vrh ličnosti koje su za vreme i posle Drugog svetskog rata oblikovale svet i jedini je iz jedne male države koji je bio ravnopravan predsednicima SSSR-a i SAD-a. Kao čovek bio je prijatan i duhovit, otvoren za viceve na sopstveni račun. Ako hoćete – epikurejac, voleo je lepo da se oblači, dobro da jede i pije, ali nije otimao za svoju porodicu, koja je živela normalno. Greška je šta nije ostavio privatni testament u kome bi formalno potvrdio ono šta je uvek govorio: da sve šta je dobivao na poklon postane narodnom svojinom.

Koga ste još cijenili od jugoslavenskih političara?

Tita pre svega i, za razliku od mnogih mojih savremenika, Edvarda Kardelja, koga su kasnije izučavali tek kao nestrpljivog teoretičara koji novim idejama pobija one sopstvene, ranije. Zato upućujem pre svega na njegovu knjigu ‘Socijalizam i rat’, koja je i danas itekako aktuelna. Od mlađih sam poštovao Ivana Stambolića, koga je Milošević, iako je svoj uspon morao da zahvali baš njemu, uklonio na tako jeziv način.

Kakvi su bili Beograd i Jugoslavija vaše mladosti i rane zrelosti?

Donekle sam to već rekao: ta zemlja je bila u stalnom usponu, a ja sam bio u uverenju da je danas bolje nego juče, a da će sutra biti bolje nego danas. Sada je obrnuto: možemo reći da je danas gore nego šta je bilo juče, ali mnogo bolje nego šta će biti sutra.

Kako danas gledate na raspad Jugoslavije?

Sa nevericom i tugom.

Kakva je, po vašem mišljenju, današnja Srbija?

U pitanju je rana faza kapitalizma bez kontrole jakih sindikata, šta bi još nekako bilo u redu, ali sa pogubnim pojavama revizije istorije, kao šta je takozvana rehabilitacija ratnih zločinaca tipa Milana Nedića i mešanje vrhova Srpske pravoslavne crkve u sfere koje ne bi trebalo da budu bitne za vođe religije čiji je osnivač propovedao da se dade caru carevu, a bogu božije.

Puno toga ne razumem

Plaši li vas današnje vrijeme neoliberalnoga kapitalizma i sve više ratova svuda oko nas?

Puno toga ne razumem: razvoj Kine sa nedovoljno poznatim unutrašnjim tokovima uspešan je i čudan. Ne razumem način uredne smene kineskih rukovodilaca bez učešća širokih masa, koje žive sve bolje i bolje iako ih davi, slikovito rečeno, smog isuviše brzog progresa. Tu je i BRIKS – Brazil, Rusija, Indija, Kina i Južnoafrička Republika, zemlje koje imaju mnogobrojnije stanovništvo i mnogo veću teritoriju od EU-a plus SAD i Kanada, a time i više radne snage, resursa i potrošača… Šta se tiče rata, on nikad i nije prestao i u tom pogledu budućnost se neće razlikovati od sadašnjosti. Razlika je samo u tome da li stojimo u redu izbeglica šta bežeći od nesnosnog života, gubeći glave i žrtvujući svoju decu jure prema raju koji, jadnici, misle naći u Nemačkoj ili Švedskoj ili komotno o tome pravimo intervjue, zapravo misleći da nas se to mnogo ne tiče.

Za razliku od mnogih mojih savremenika, cenio sam Kardelja, koga su kasnije izučavali tek kao nestrpljivog teoretičara koji novim idejama pobija one sopstvene, ranije. Od mlađih sam poštovao Ivana Stambolića, koga je Milošević uklonio na tako jeziv način

Nakon svega, kako biste objasnili svoje političko i ljudsko uvjerenje?

Optimista je često razočaran jer naiđe na ljude, postupke i događaje koje mora oceniti kao loše. Pesimista je katkad prijatno iznenađen jer očekuje loše, ali naiđe na divne ljude i nadasve humane postupke. Zbog toga sam ja realistični cinik, iako su mi pre nekoliko dana dali nagradu kao optimisti 2015. godine. Protivrečnost? Itekako, ali od takvih protivrečnosti se živi.

Rođeni ste u Vojvodini, preživjeli ste Drugi svjetski rat, živjeli ste u Jugoslaviji, neko vrijeme u Beču, danas u Srbiji… Što vam danas znači (nacionalni) identitet?

Šta se tiče moga nacionalnog identiteta, mogu da ispričam da me Matica srpska iz Novog Sada još 1951., pre gotovo 65 godina, pitala šta sam po nacionalnosti. Odgovorio sam da ne znam i da ne razumem pitanje: ‘Ako je po Hitleru, sa kojim se inače ne slažem, ja sam Jevrejin. Ako je po zvuku prezimena, ja sam Mađar. Ako je po jeziku kojim sam razgovarao sa svojim roditeljima, ja sam Nemac. Ako je po jeziku kojim razgovaram u svojoj porodici i kojim pišem, ja sam Srbin!’ Izvinjavali su se i rekli da su samo hteli da znaju da li mogu da me vode kao srpskog pisca i odgovorio sam potvrdno. Zaista, ja sve privatno pišem ćirilicom na srpskom, pa ipak mi nacionalni identitet ne znači ama baš ništa. Ljudskost nije povezana sa tim, a zlo pogotovo nije. Bojim se da sam pod starost definitivno ostao anacionalno biće. Ali vezuje me, kao svakoga živog, zavičaj (ne otadžbina!): ja sam Banaćanin.

Da je poživeo, i Kiš bi bio nobelovac

Kao prevodilac i pisac poznavali ste mnoge ljude; recite nam nešto o dvojici koje često spominjete, Willyju Brandtu i Danilu Kišu?

Sa 87 godina mogu da bacim pogled unatrag i kažem da sam zaista imao bogat život, jer sam i kao pisac i kao politički prevodilac upoznao mnoge ličnosti. Na prvo mesto stavljam Danila Kiša. Bio sam u žiriju Saveza jevrejskih opština Jugoslavije, koji je tada potpuno nepoznatom, mladom studentu dodelio nagradu za anonimno ponuđen tekst, a poslednji put smo se videli nekoliko meseci pre njegove smrti, koju je već nazivao neminovnom. Zajedno smo izdali neke knjige poezije prevedene sa mađarskog jezika i prvi sam prevodio njegove knjige na nemački. Da je poživeo, uveren sam da bi dobio Nobelovu nagradu. Tada bih mogao da kažem da sam sa dvojicom nobelovaca bio na ti, jer drugi je Ginter Gras, koga sam upoznao dok još nije bio slavan, a poslednja naša razmena pisama bila je nekoliko nedelja pre njegove smrti. Od laureata Nobelove nagrade za književnost dobro sam poznavao i Hajnriha Bola, a i sa Imrom Kertešom sam se dopisivao. Ta književna poznanstva važnija su mi od političkih, ali među političarima koje sam upoznao zaista izdvajam Vilija Branta. Dosta smo razgovarali i privatno, bio sam i u njegovoj kući u Bonu. Bio je isuviše nežan i povredljiv za političara i zbog toga je bežao u zagrljaj žena i previše pio. Mogu da kažem da sam ga ne samo poštovao nego i voleo.

portalnovosti

 


Aleš Debeljak: Bio sam dio privilegirane generacije koja je rođena i odrasla u Jugoslaviji

$
0
0

Aleš DebeljakŽivim vjeran izgubljenoj stvari koja predstavlja moj dom- a taj dom je djetinstvo i mladost, vrijeme autentičnog doživljavanja svijeta i vrijeme slatkog života u višekulturalnoj, viševjerskoj i višejezičnoj zajednici. Pripadam među nekoliko privilegiranih generacija, rođenih i odraslih u Jugoslaviji.

Aleš Debeljak, slovenski pjesnik, esejist, sveučilišni profesor i angažirani intelektualac, još je davne 1993. godine objavio polemičan i znakovit esej “Sumrak idola” koji je u hrvatskom prijevodu doživio dva izdanja te čitav niz prijevoda na strane jezike. Koliko je tada, prije 18 godina, bilo hrabro pisati o pozitivnim emocijama i intelektualnom naslijeđu nekadašnje zajedničke države kojih se Debeljak (rođen 1961.), kao predstavnik jedne generacije, nije stidio priznati i nije imao namjere odreći, ne treba posebno ni naglašavati.
Trijumf zaborava

Danas, pak, kad se objavljuju zajednički časopisi, uređuju biblioteke i web stranice koje pokrivaju “regiju” i sve to zajedno izgleda kao razumljiv (intelektualni i tržišni) slijed stvari, Debeljak se ponovo odlučio na logičan, ali još prilično usamljen potez.

Nedavno je, naime, objavio knjigu “Balkanska brv” (“Balkansko brvno”), podnaslovljenu kao “eseji o književnosti “jugoslavenske Atlantide”, u kojoj se pozabavio poetikama nekoliko njemu važnih autora i pokušao im iscrtati zajednički kontekst. U njoj je svoje mjesto našao i pretisak spomenutog eseja “Sumrak idola”. Debeljak se u svojim javnim istupima ionako iskazao kao intelektualac koji se jasno i glasno protivio težnji da se Slovenija otarasi svoje balkanske baštine i svih veza s nekadašnjim jugoslavenskim prostorom i za to pronalazio dobru argumentaciju.

U razlozima za pisanje knjige Balkansko brvo navodite: slovenski ‘ulazak u Europu’ znači samo tamnu stranu ‘izlaska iz Balkana’ i ‘živim u svijetu koji me ne zanima, vjeran izgubljenoj stvari koja predstavlja moj dom’. Teške riječi, pogotovo iz hrvatske perspektive čekanja ulaska u EU. Je li to ‘spisateljska sloboda’ ili to doista osjećate kao stvarno stanje stvari?

Zanijekati balkansku dimenziju u palimpsestu slovenske kulture u ime zamišljenega ‘europejstva’ znači zanijekati važan dio vlastite povijesti. Tko ne poznaje povijest, osuđen je na to da je ponavlja. U trijumfu zaborava među elitama koje samo znaju ponavljati molitvicu o jednom narodu i jednom jeziku ne želim sudjelovati.

Živim vjeran izgubljenoj stvari koja predstavlja moj dom: a taj dom je djetinstvo i mladost, vrijeme autentičnog doživljavanja svijeta i vrijeme slatkog života u višekulturalnoj, viševjerskoj i višejezičnoj zajednici. Pripadam među nekoliko privilegiranih generacija, rođenih i odraslih u Jugoslaviji.

Pisci apatridi

Bili smo privilegirani barem sa stajališta multikulturalnosti koju su utvrđivali školski programi, ništa manje osobni doživljaji. Tako smo širom domovinom smatrali cijeli prostor od Triglava do Vardara, od Dunava do Alpa, od obala Jadrana do Panonskih ravnica.

U Jugoslaviji je čovjek svoj identitet, naime, mogao hraniti posezanjem u kulture ‘uže’ (republičke, nacionalne) i ‘šire’ (savezne, transnacionalne) domovine. Nisam uvjeren da su moji mlađi sudržavljani, socijalizirani u okviru slovenske neovisne države i EU, već razvili slične veze prema udruženoj i slobodnoj Europi, suvremenoj ‘široj’ domovini Slovenaca.

U tome nema ničeg neobičnog: ‘raznolikost u jedinstvenosti’ u EU je danas tako skliska kao što su jučer bili ‘bratstvo i jedinstvo’. Kod obje ideologije radi se o nekakvom ekranu kamo pojedinci i narodi mogu usmjeravati vlastite želje i očekivanja. Iz toga gledišta me ‘europejstvo’ kao zajednička priča, koja želi biti više od sume svojih elemenata nezaustavljivo podsjeća na ‘jugoslavenstvo’.

Zašto se u svojoj knjizi bavite uglavnom piscima apatridima, onima koji su se iselili i nastavili živjeti dvostruku pripadnost u svome i stranom jeziku? Jesu li oni metafora ‘jugoslavenske Atlantide’?

Nakon što sam, poslije pet godina apstinencije u vezi s knjigom kritičke proze pronašao ključ do uspomensko-čitateljskog bazena, i s time do traženog oblika knjige, knjigu sam napisao kao mješavinu osobne i kulturne povijesti u kojoj su neki od predstavljenih pisaca moji prijatelji, a istodobno su svi, neki vrlo primjetno, prešli zid s kojim su granice moga jezika već i granice mojega svijeta.

Kako ste se odlučili za tu, vrlo uspješnu metodu kombinacije osobne i službene povijesti? Je li knjiga od početka bila zamišljena na taj način ili se žanrovski hibrid jednostavno sam nametnuo tijekom pisanja?

Knjigu sam zamislio kao seriju nepovezanih eseja u kojima će kulturno-povijesni i književnokritički okvir prevladavati nad fragmentima osobne povijesti, iako se u procesu pisanja pokazalo da prepletanje kulturne i osobne povijesti nudi viši stupanj spisateljske ugode od analize, a s druge strane – nadam se! – čitatelju se još više približava ne samo djelo nego i život pisaca o kojima raspravljam.

Stvaran život

U knjigu su inkorporirane anegdote, posvete na knjigama, osobni susreti s piscima. Što je omogućio taj osobni kriterij?

Kriterij je bio posve osoban, kakav je svaki ‘izbor po srodnostima’, uz to sa svim predstavljenim piscima više ili manje intenzivno prijateljujem, osim, naravno, pokojnih Miloša Crnjanskog i Danila Kiša. Anegdote iz stvarnog života su na neki način sastavni dio kulturne povijesti, iako provučene kroz osobno sito. Među znakove osobne naklonjenosti svakako pripadaju i osobno, vlastoručno napisane posvete koje primjerak darovane knjige razlikuju od svih ostalih primjeraka te iste knjige na svijetu. Nadam se da je preklapanje između kanala osobne i kulturne povijesti, prikazivanje i pojašnjavanje, uspješno pokazalo da knjigu nisam napisao samo za stručnjake nego za vječnu spisateljsku utvaru – općeobrazovanog i radoznalog čitatelja.

U nekim dijelovima šire objašnjavate jugoslavenski kontekst; je li to ustupak (budućim) stranim čitateljima ili svijest o novim generacijama koje ga možda ne razumiju?

Generacija koja se rodila početkom rata za jugoslavensko naslijeđe, 1991., danas je punoljetna, a o nedavnoj povijesti koja je predmet vrućih političkih rasprava ne zna baš puno. U mislima sam imao tog radoznalog, ali ne i doista informiranog čitatelja.

Jednom ste prigodom izjavili da su pisci rođeni oko 1960. nekakva ‘bosanska generacija’. Što ste pod time mislili?

Kao što je Španjolski građanski rat bio bitan za artikulaciju moralnih i političkih stajališta jedne davne europske generacije, tako su ratovi za jugoslavensko naslijeđe, a posebice rat u Bosni i Hercegovini s opsadom Sarajeva, značili bitan poticaj za artikulaciju moralnih i političkih stajališta jedne suvremene europske generacije, a pritom ne mislim samo na nas koji smo odrastali na prostorima jugoslavenske Atlantide nego i na svoje vršnjake u obje Europe (zapadnoj i istočnoj) i Amerikama (Sjevernoj i Južnoj).

Može li se o toj temi pisati bez sentimentalnosti i nostalgije i bojite li se da bi vam je mogli zamjeriti?

Odgovaram s mojim spisateljskim herojem, Danilom Kišom, kojem u knjizi posvećujem jedno poglavlje, a prisutan je u svim: ljubav, kao i ljepota i bol, nužno je patetična, potom progutam suze i… nastavim s pisanjem.

Sjećanje na utopiju

U naslovu se našlo ‘brvno’, umjesto prethodno mišljenog mosta, zato što bolje zvuči ili je u pitanju simbolika?

U knjizi se radilo o preobrazbi u više faza, od početne s ‘Balkanskim mostom’, u kojem sam namjeravao napisati balkanski odgovor na Atlantski most.

Tada sam mislio da esejima napisanim u više spoznajnoj, kritičkoj i analitičkoj nego osobnoj i svjedočanstvenoj maniri gradim nekakav most između slovenske i američke književne javnosti. Zamisao sam poslije odbacio u ime nove ideje, ‘Balkanopisa’, putopisne knjige koja bi trebala govoriti o mome razumijevanju i doživljavanju balkanskih gradova.

To sam konačno posve odbacio u imenu ‘Balkanskog brvna’. Prednost koju ima brvno pred mostom jest u njegovoj gipkosti i mobilnosti, iako je na njemu mjesta samo za jednoga. Ali to je točno onako kako mora biti. Balkansko brvno nije napravljeno za masovni promet, nego za pojedinačne čitateljske izlete. Kamo? Na drugu obalu, s druge strane limesa koji danas teče po Kupi i Sutli, pa i s druge strane limesa koji današnju stvarnost sedam nacionalnih država na zgarištu jedne odvaja od jučerašnjeg vremena i isto takvog svijeta. Ako čitateljica koristi knjigu kao odskočnu dasku za traženje vlastitog puta do ‘sjećanja na utopiju’ i meditaciju o republici književnosti, njezina će namjena uskoro biti dosegnuta.
Čega se sjećaš

Jeste li svjesni da ste ovom knjigom načinili svojevrstan pionirski posao, jasno dajući do znanja da se o piscima s prostora bivše države i dalje može i treba pisati ‘pod zajedničkom kapom’?

Ne znam kako će o piscima zemlje koje nema pisati drugi kritičari, ali znam da svijet nije započeo s nama, nije započeo niti završava u našim malim mjestima. Ne mogu prihvatiti život u ‘vječnom sad i ovdje’. Puno radije – jedan, dva, tri! – zavrtim se oko svoje osi. Reci mi čega se sjećaš i reći ću ti tko si.

Tko sam? Član velike obitelji, dijete ‘jugoslavenske Atlantide’ koje sastavlja komadiće za portret nestale civilizacije: ugao zagrebačke Trešnjevke u Seattleu i šank sarajevskog bifea Mudrac u Washingtonu, šalica iz zemunske kavane u Calgaryju i odsjaji Ljubljanice pod mostovima preko amsterdamskog kanala, meki obronci Fruške gore u crnačkom getu Chicaga i svjetlost Sunca koje zalazi nad Šibenikom, otprhne preko podnožja Eiffelova tornja i potom se izgubi u raspuklini između svjedočanstva i vizije.

Hoće li knjiga doista, kako se na jednom mjestu može pročitati, imati nastavak i koji su to pisci o kojima biste rado pisali?

Hoće. U jednoj od sljedećih knjiga želim isploviti esejističkim brvnom do pisaca i prijatelja iz prostora koji tvrdoglavo želim vidjeti kao zajednički: Branko Čegec i Delimir Rešicki, Semezdin Mehmedinović i Miljenko Jergović, Mihajlo Pantić i Vesna ( Bjelogrlić) Goldsworthy, Dragan Velikić i Slavenka Drakulić, Milan Đorđević i Bojana Stojanović-Pantović, Senadin Musabegović i Igor Isakovski!

O YU književnosti u stilu ‘Grlom u jagode’

“Balkansko brvno” jedan je od pionirskih pokušaja da se o zajedničkoj književnoj prošlosti i sadašnjosti progovori trijezne glave i nesvakidašnjim spojem “hladne” objektivnosti kakvu pružaju precizni biobliografski podaci o odabranim piscima i posve autobiografskog, mekog diskursa korištenog ne samo u dionicama sjećanja nego i “ozbiljne” analize pripovjednih svjetova Davida Albaharija, Muharema Bazdulja, Danila Kiša, Miloša Crnjanskog, Charlesa Simića, Aleksandra Hemona i Igora Štiksa. Knjiga svoj naslov duguje antologiji sarajevskog profesora i književnika Zdenka Lešića “Children od Atlantis: Voices from the Former Yugoslavia” (1995.), ali i Debeljakovim esejima o američkoj književnosti koje je 1989. godine objavio pod naslovom “Atlantski most”.

Most se u međuvremenu pretvorio u brvno, onako kako su se rušile sve autorove utvare o čvrstoj strukturi, u skladu s onime kako su se mijenjale povijesne i ideološke paradigme, o kojima svjedoči i dio zapisa u ovoj knjizi koji se tiču “službene”, “velike” povijesti. Njih je, uglavnom, autor smjestio u “vremenske kapsule”, kratke fragmente u kojima čitatelj dobiva informacije o pojedinim godinama, dobitnicima Nobelove nagrade, sportskim postignućima i sl., ali i ključnim autorovim osobnim odlukama i spoznajama.

I tu se Debeljak poslužio “jugoslavenskim naslijeđem”, odlučivši se za formalna rješenja preuzeta od Baneta Bumbara, glavnog lika iz kultne serije “Grlom u jagode” Srđana Karanovića. Posve svjestan da je multikulturalnost isključivo povlastica koju je imao u svojim formativnim godinama, o kojima piše u dionicama koje čitamo kao sentimentalno putovanje kroz djetinjstvo, mladost i prva književna iskustva u granicama nekadašnje zajedničke zemlje, Debeljak se odlučuje pisati o onim autorima koji su ga obilježili kao pisca, ali i kao čovjeka. Na neki način izdvojenu poziciju u tom smislu ima Danilo Kiš, kao “posljednji jugoslavenski pisac”, čiju važnost, uzor i senzibilitetske spone pronalazi i u rukopisima ostalih pisaca o kojima piše.

Knjiga se piše i čita kao hibridni žanr i neobičan spoj informacija i emocija, što je za čitatelja posebno ugodno. Kroz pojedinačna poglavlja posvećena odabranim piscima čitatelj će, naime, spoznati ne samo glavne odrednice njihove literature nego i njihove životne sudbine, selidbe i egzile, nomadske živote, a sve će se nekako spojiti u zajedničkoj točki “jugoslavenske Atlantide” koja ih je presudno obilježila, bez obzira radilo se o preminulom Milošu Crnjanskom ili mlađahnom Muharemu Bazdulju.

Danilo Kiš, kao nadahnuće i kao paradigmatski pisac ne samo Debeljaka nego i njegovih spisateljskih prijatelja, uvijek je tu negdje prisutan, opet ne samo kao “majstor” čiji su oni “šegrti” nego i kao osobnost sa svojom specifičnom, ljudskom sudbinom.

“Balkanska brv” knjiga je kakvih bi u tematskom smislu moralo i trebalo biti više, a spoj osobne, generacijske i opće povijesti ovdje se iskazao kao odlična metoda koje će se Debeljak vjerojatno držati i u najavljenom nastavku. Druga dobra vijest glasi da je prijevod “Balkanskog brvna” na hrvatski već najavila nakladnička kuća Fraktura!

6yka

 

Petar Pjer Križanić: Da Vam se predstavim

$
0
0

Pjer KrižanićPetar Križanić, poznat kao Pjer bio je slikar, grafičar, publicista, jedan od tvoraca savremene jugoslovenske karikature. Svakako jedno od najznačajnijih imena novinske karikature na ovim prostorima (o čemu svjedoči i ustanovljenje nagrade “Pjer” za najbolju karikaturu, koja se dodjeljuje od 1967. godine

U Beogradu je sinoć otvorena izložba karikatura, a najboljom je proglašena karikatura Aleksandra Blatnika, bez riječi, koja aludirajući na ekonomsku situaciju u Srbiji prikazuje dvojicu prosjaka na ćošku ulica „Proloterska“ i „5. oktobar“Nagrada „Pjer“ je ustanovljena 1967. godine u čast Petru Pjeru Križaniću koji bio poznati jugoslovenski karikaturista, pisac i esejista.

Pored domaćih i inostranih političkih prilika, koje je komentarisao svojim prilično raskošnim crtačkim stilom (školovan u Zagrebu, specijalizovao se u Parizu, Beču i Budimpešti), Pjera svakako treba pamtiti i po nekim od najpronicljivijih komentara srpsko-hrvatskih odnosa.

Vjerska tolerancija u Bosni

U tekstu “Da vam se predstavim”, kojim je opisao svoj život, Pjer je zapisao:

“Sasvim pri kraju devetnaestog veka… ugledao sam svetlo dana u Glini, maloj varošici Hrvatske. U tom kraju, koji je u političkom rečniku poznat pod imenom Banije, žive izmešani katolici i pravoslavci ili, kako se oni sami zovu, Srbi i Hrvati… Ja sam plod te mešavine, jer mi otac beše katolički Hrvat, a majka pravoslavna Srpkinja… Na mojim slabačkim leđima deliše ljute megdane Obilići i Zrinjski. Pa kad su, najzad, obe partije uvidele da se ovi njihovi idealni patriotsko-pedagoški napori razbijaju o moju tvrdu glavu, pribegoše korupciji.

Pjer Križanić: Da Vam se predstavim

Sasvim pri kraju devetnaestog veka (tačnije u krštenici), ugledao sam svetlo dana u Glini, maloj varošici Hrvatske.

U tom kraju, koji je u političkom rečniku poznat pod imenom Banije, žive izmešani katolici i pravoslavni, ili, kako se oni sami zovu, Srbi i Hrvati.

Ta dva plemena čuvena su u svetu po tome što već decenijama vode borbu, dokazujući jedni drugima, savršeno istim jezikom, istim argumentima i, štaviše, istim karakterističnim izrazima iz Vukovog rečnika da – nisu jedan narod.

Ja sam plod te mešavine, jer mi otac beše katolički Hrvat a majka pravoslavna Srpkinja. Prema tome, hteo ne hteo, rodio sam se kao Jugosloven.

Sasvim je razumljivo da je, pri takvom stanju duhova u tome kraju, već pri mome rođenju izbio jedan od bezbrojnih srpskohrvatskih sporova.

Kod moje se kolevke obrazovaše dve moćne partije i povede se ogorčena borba oko moga imena.

Srećom, i taj spor, u kome izlomiše bojna koplja Dušan i Krešimir, Lazar i Tomislav, i gde zamalo ne ostadoh nekršten, beše okončan sporazumom.

Po tom sporazumu dobih na krštenju ime Petar, po sv. Petru. Ime isto toliko srpsko-pravoslavno, koliko i katoličko-hrvatsko.

Ali, kao nijedan do sada, tako ni taj sporazum ne beše trajan. U pregovorima oko moga vaspitanja nastadoše nove komplikacije i svađe: hoće li dete biti vaspitano u hrvatskom ili u srpskom duhu.

I dok se u mojoj detinjoj glavi nadmudrivahu Starčevići i Sime Lukini Lazići, Vjekoslavi Klajići i Pante Srećkovići, na slabačkim leđima deliše ljute megdane Obilići i Zrinjski. Pa kad su, najzad, obe partije uvidele da se ovi njihovi idealni patriotsko-pedagoški napori razbijaju o moju tvrdu glavu, pribegoše korupciji.

Jednoga dana iznenadi me ljubazno lice jedne od mojih pravoslavnih tetaka, koja mi slađanim glasom tepaše: “Reci, srce tetkino, da si Srbin. Dobićeš groš.” Ja odlučno izjavim da sam Srbin.

Ali se ni druga strana ne dade nadmudriti, nego posla jednu od katoličkih tetaka koja mi još slađanijim glasom zaguka: “Reci, dušo tetkina, da si Hrvat! Dobićeš dva groša.” Ja se svečano odrečem Srpstva i proglasim se Hrvatom.

To beše prvi honorar za moje političko uverenje.

Kad sam docnije pokušao da moje patriotsko-finansijske spekulacije uprostim, izjavivši se istovremeno Srbinom i Hrvatom, tj. Srbohrvatom, dobio sam batina.

To beše moje prvo političko mučeništvo.

Istoriju toga krštenja i vaspitanja izložio sam i suviše opširno da bih pokazao kako nema krivice do mene što sam ostao pomalo nedokršten i nevaspitan.

To je, ujedno, i razlog što sam se odao zanatu koji nije uvek u skladu sa raspoloženjem mojih bližnjih, ukoliko među ove spadaju i ministri.

Knjige karikatura “Pjer”

6yka

 

Zafranović: Na vlasti je politička mafija, koja je opljačkala vlastiti narod

$
0
0

Zafranović2Na filmskoj sceni bivše Jugoslavije slovi za jedno od najboljih rediteljskih imena i najiskrenijih stvaralaca. Lordan Zafranović (70) filmom se bavi od najranije mladosti, od početka šezdesetih, kada je još kao šesnaestogodišnjak počeo snimati amaterske eksperimentalne filmove da bi poslije posvetio svoj život istraživanju u svijetu sedme umjetnosti. Do sada je napravio osamdesetak ostvarenja, a u većini njih je reditelj i scenarist.

Teme bira po strahu, šta bi se moglo desiti, a što bi trebalo biti upozorenje za gledaoce.

Bijeg iz zemlje

U vrijeme Jugoslavije stvarao je filmove koji su progovarali o zlu zbog čega je često imao problema. Zbog dokumentarnog filma “Krv i pepeo Jasenovca”, bivši hrvatski predsjednik Franjo Tuđman proglasio ga je neprijateljem hrvatskog naroda. O dolasku nacionalizma upozoravao je kroz “Okupaciju u 26 slika”, a zbog serijala o Titu i prijetnji HDZ-ove uprave na HRT-u, morao je bježati iz zemlje, što je rezultiralo s nekoliko godina “izbjeglištva” u Pragu i Parizu.

U Pragu se Zafranović bavio pedagoškim radom na FAMU kao profesor režije. Otac je troje djece iz dva braka, sina Ivana i blizanaca, sina Lava Lordana i kćerke Loredane. Trenutno u Češkoj u produkciji češke televizije priprema “Moć ljubavi”, novi film s ratnim backgroundom, koji će govoriti o dvojici braće Bosanaca.

– Film “Moć ljubavi” dug je prema vlastitoj sudbini, jer sam i ja jedna vrsta emigranta. Braću po kojoj snimam film, upoznao sam, bili su mesari. Film je iskušenje bratske ljubavi u odnosu na ljubav prema ženi. Sada tražimo pjevačicu i plesačicu čudesnog glasa, koja čudesno pleše, a u koju se zaljube ova dva brata – povjerio nam je reditelj.

U planu imate i film “Sarajevska princeza”, koji je potresna priča iz okupirane bh. prijestonice, ali i sasvim drugačiji film “Karuzo”?

– “Sarajevska princeza” je prioritet. Već sam napravio nacrt budućeg scenarija po istoimenoj knjizi Ediba Ede Jaganjca. Bit će vrlo emocionalan film o nesreći koja je zadesila Sarajevo, o dobroti ljudskog bića, doktora koji pokušava da spasi mali život, a s druge strane, istaknut ću tu bešćutnost međunarodnih činioca koji su u to vrijeme bili u Sarajevu. “Karuzo” je dosta velik film i rekonstrukcija je vremena u Splitu uoči Drugog svjetskog rata. Čekamo rezultate HAVC-a da bismo počeli realizaciju sa tri produkcije, dakle, pored hrvatske, još s češkom i francuskom.

Hoće li u “Karuzu”, kako ste najavljivali, igrati slavni Deni de Vito?

– Poznavao sam Karuza, bio sam dječak od 10-11 godina kada je on još bio živ i frapantno liči na De Vita. Našao sam producenta u Francuskoj koji je stupio u kontakt s njim. U principu, on je pristao. Čeka rezultate finansiranja, jer bi se finansirao vlastitom produkcijom koju ima u Njujorku. Dakle, dali bismo mu određene zemlje, Ameriku sigurno, gdje će distribuirati film da bi igrao u njemu. Naravno da bi to bila jedna od najboljih varijanti, jer bi distribucija filma bila u cijelom svijetu, a De Vito je veliki glumac, doprinio bi cijeloj priči.

Ratom ćete se baviti u dva nova filma. Činjenica je da je rat sve poremetio pa narodi bivše Jugoslavije nikako da se oporave i krenu naprijed. Imaju li danas svoje identitete narodi nekada združene zemlje?

– Pokušavam se vratiti u jednu od tih zemalja, u Hrvatsku, od 2000. godine, kada su došli na vlast socijalisti, misleći da su meni nekako bliski. No, nacionalizam i mržnja koja je pumpana devedesetih, i danas su prisutni. U to vrijeme tajno sam dolazio da posjetim majku i svoje i morao sam se skrivati, jer je bilo opasno, bio sam na određenim listama za likvidaciju. Danas ima elemenata neke demokratske situacije, po kojoj čovjek može po strani da živi, ali je nacionalizam izražen. Ukoliko nisi u nekoj partiji, klapi, krugu koji se već godinama vrti, onda nemaš šanse da uspiješ. Krug je tu zatvoren i, uvijek kada sam ja u pitanju, pojavi se sumnja na čijoj sam strani. Zaboravljaju da ima ljudi koji nemaju nikakvu stranu i da idu svojim nekim putem, da prave neke svoje vlastite svjetove. Ulazak u tu nacionalističku vrstu ludnice ponovo s ovim godinama i mojim iskustvom, skoro je nemoguć. Kada me pitate zašto sam u Pragu, zato što ne mogu tamo.

Nastao grabež

Jeste li zadovoljni izborom nove predsjednice Kolinde Grabar-Kitarović i ulaskom Hrvatske u Evropsku uniju?

– Ma, kakvi! Prijem Hrvatske u EU svi smo pozdravili, ali je ta zemlja na periferiji Evrope i ostavljena je po strani. Sve skupa se odvija na nekom nacionalnom planu, dovoljno je da kažeš da si Hrvat i to je kraj svega i početak svega. Ne vjerujem da se bez nekih korjenitih promjena u toj strukturi, koje bi trebale da vode tu državu, može desiti nešto bolje u narednih dvadesetak godina.

Kako biste ocijenili političke garniture vlasti u zemljama bivše Jugoslavije? Mislite li da narodi tih zemalja imaju šansi za bolju budućnost?

– Nismo imali nikakvu politiku nakon raspada Jugoslavije. Nastao je grabež. Ti bivši rukovodioci prebacili su se u nacionalističke stranke, bivši komunisti postali su nacionalisti. Gangsteri su došli na vlast i opljačkali su vlastite narode. Na vlasti je politička mafija, koja je organizirana po principu “ti meni, ja tebi”. Ako pogledate samo Tuđmana, njegov mali unuk nije imao ni 20 godina kada je dobio banku da je vodi. Drugi sin mu je postao veliki producent, a kćerka je vodila dvije-tri velike firme. Kako preko noći stvoriti 100 bogatih familija ako one ne pljačkaju? Nemoguće je, bogatstva se stvaraju stoljećima. Nažalost, nemamo političke elite i dok se ne formiraju autoriteti koji svojim djelom garantiraju da će biti bolje za narod, da će se boriti za socijalno poboljšanje, do tada nema ništa. Do tada će sve plivati u nacionalnosti.

Titova Jugoslavija vrhunac civilizacije naših naroda

Napravili ste veoma zanimljiv serijal o Titu. Rekli ste da je historijska činjenica da je on napravio autentičnu zemlju i narode. Jeste li jugonostalgični?

– Za čovjeka koji je prošao ta dva sistema, dakle sistem u kojem je Tito svojim autoritetom držao državu na okupu i sistem kapitalističkog raspada Jugoslavije, ne može se kazati da je jugonostalgičan. Sve civilizacije, kada su na samom vrhuncu, padaju, pretvaraju se u prah i više ih nema, nasljeđuje ih nešto drugo.

Titova Jugoslavija bila je vrhunac civilizacije tih nesretnih naroda i smatram da nikada više u svojoj historiji neće biti na tom nivou, s tim ugledom, s takvom snagom, s tim socijalnim situacijama, u kojima su bili besplatni školovanje, bolnice, ljetovališta, kada je cvjetala umjetnost…

Aušvic se dogodio jučer, Srebrenica jutros, to je poraz ljudskosti

Kritični ste prema stanju umjetnosti, stanju duha. Kako stvari mijenjati?

– Nemam formulu za to. Jedina je formula da se u svojim djelima sami pokušate ustrajno boriti protiv zla i da ga na neki način prikazujete, da upozoravate stalno na njega, da to treba, jednostavno, iskorijeniti. Jučer smo slavili Aušvic.

To je poraz ljudskosti, tu se pokazuje da su ljudi, zapravo, najgore zvijeri. To je ponižavajući odnos prema nama. Taj užas se desio faktički jučer, a ponovio se faktički jutros u Srebrenici. Još vlada strah i jedan mali poticaj negdje sa strane i može ponovo da pukne na isti način.

6yka

 

Što da se radi?

$
0
0

LenjinPovjesničaru Tvrtku Jakovini, u jednom intervjuu novinar je postavio pitanje, povodom revivala ustaštva u Hrvatskoj koji se počeo kotrljati ne samo ulicama već i po saborskim hodnicima i u vladi:

“Očekujete da će sljedećih godina ta putanja rehabilitacije ustaštva biti nastavljena. Hoće li posljedica biti ta da će se u službenom diskursu, ne javnom diskursu jer u javnosti će se uvijek moći drugačije govoriti, barem se nadam, vladati teza »ustašama ne pakovati«.”

Takva pitanja se vječno perpetuiraju u ljevičarskim medijima, otkrivajući svu slabost i nemoć aktera lijeve scene, od malobrojnih građana koji izlaze na ulice, preko medija, institucija lijevog profila i relativno malobrojnih vrhunskih intelektualaca – od novinara, preko doktora znanosti do akademika. A naročito relevantnih lijevih stranaka (nema ih) koje bi trebale predvoditi u borbi za prava obespravljenih. Ako netko nije shvatio, pozvat ću se na početak novinarova pitanja: “Očekujete da će sljedećih godina ta putanja rehabilitacije ustaštva biti nastavljena…”. Eto, “očekuje” se od ljevičara i ljevice da vječno nešto očekuju! Što to, pitate se? Pa ishod onog što desni ekstremizam aktivno radi, dok ljevica pasivno očekuje, a bogobojazni među njima valjda vrte krunicu moleći boga da budu pošteđeni!

Oduvijek je pasivnost bila svojstvo ljevice, sve dok se čaša ne prelije, a (pre)često se prelijevala krvlju koja nije bila dovoljno upozorenje da, ukoliko se na vrijeme nešto ne poduzme slijedi je u još većim količinama. U partizane se odlazilo masovnije tek kad je teror (uglavnom skoncentriran na Srbe, Židove i komuniste; sjetimo se Martina Niemöllera.) prevršio “podnošljivu mjeru” – po sudu inertnih građana. Allende je osvojio vlast mirnim putem, a rušila ga je gomila na ulicama podržana vojnom silom. Razumni ljudi su argumentima nastojali smiriti stanje u bivšoj državi, na što se nitko nije osvrtao, slijedeći nacionalistima i svećenstvom poticane agresivne porive koji su vodili u rat. Mislite li da se zalud kaže “sila boga ne moli”? Jednostavnim rječnikom, kad stanje zakuha do vrenja – a pasivnost često do toga dovede – krv lipti na sve strane. Autor je lično uvjeren u potrebu revolucionarnog mijenjanja svijeta, tragom osuvremenjenih Marksovih nazora. Revolucija je korjenita preobrazba – reevolucija – koja može biti mirna i nasilna. Nitko human se ne zalaže za drugu opciju, iako povijesno iskustvo i pamet gomile na to upućuju. A kad se desi, žrtve – pasivne i one aktivne u borbi protiv zla – se ne razlikuju, s tim što poslijednje imaju makar moralnu satisfakciju, ako je leševi uopće mogu imati. Daklem, između početka i kraja, inertnog praćenja razvoja događaja i mogućeg “armagedona”, pitanje je: Što da se radi, kako bi se suzbio desni ekstremizam, koji u Hrvatskoj sve jasnije i javnije poprima fašistički, ustaški oblik, a sve se više širi i svijetom?

Takvo je pitanje, doduše drukčije konotacije od ovdje istaknutog, postavio još Lenin, ništa krvavijih ruku od Churchilla (Dresden) ili Trumana (Hiroshima, Nagasaki), mada su mlade generacije izdresirane na paradigmi prvog kao bezočnog zločinca, a ostalih kao heroja “slobodnog svijeta”. Objektivniji sud o revolucionaru možete steći čitajući pitki feljton u četiri dijela (linkove na ostale dijelove će zainteresirani naći sami) Dan Mayera, člana Socialist Workers Party (UK). Lenin je od stavova izrečenih 1902. godine, u predvečerje neuspjele revolucije, evoluirao, prilagođujući ih stvarnom stanju u radničkom pokretu, no ne zanima nas knjiga koliko kritika da je zamislio socijalističku partiju kao organizaciju profesionalnih revolucionara, vodeći se Marxom kako je „mišljenje vladajuće klase u svakoj epohi vladajuće mišljenje”. Većina radnica i radnika, većinu vremena, nema revolucionarnu svijest. Pojednostavljeno, radnicima treba vodstvo jer nemaju klasnu svijest, nego se vode spontanim akcijama za poboljšanje trenutnog položaja. Lako je ilustrirati ispravnost zaključaka oba revolucionara. Prigovor na profesionalizaciju radničkog vodstva slama se primjerom današnjih profesionalnih sindikalnih vođa, koji odgovaraju elitama jer se ograničavaju na specifična pitanja iz radnog odnosa, bez ikakvih pretenzija za temeljitom promjenom stanja. Pregovori “tri socijalna partnera” – radnika, poslodavaca i države koja bi trebala arbitrirati među navedenima, a ni sama kao poslodavac ne poštuje vlastite zakone – nisu doli finesa za suzbijanje radničkih zahtjeva, s obzirom da se tu ne radi o partnerstvu koje podrazumijeva ravnopravni položaj pregovarača. Poslodavac raspolaže moćju kapitala, država je ionako uglavnom njegov eksponent, a realizaciji radničkih zahtjeva se postavlja niz zakonskih zapreka u vidu ograničavajućih uvjeta (štrajku prethode pregovori koje poslodavci unaprijed nastoje minirati, on se mora najaviti inače je nelegalan i slično). To nije drugo no cijepanje radničke klase po principu “podijeli pa vladaj”, zamjena solidarnosti egoizmom proširenim do radnih kolektiva. Vrlo uspjelo, jer nedovoljno svijesni radnici ne uočavaju zajednički interes solidarizacije s firmama koje oko njih propadaju, a radnici im nakon uličnih demonstracija završavaju po zavodima za zapošljavanje. Sve dok i njih konačno ne zahvati. Toliko kritizirani Šuvar nastojao je svojom reformom školstva, nikome po volji (velikim dijelom, jer je ograničio nacionalnu literaturu na 50% satnice jezika i književnosti), proširiti opće obrazovanje na škole svih profila – ne samo dubina već i opseg obrazovanosti širi ljudske uvide u stvarnost. Protivljenje tome najbolje je izrazila majka jednog učenika: “što će pekaru u životu učenje filozofije, sociologije, umjetnosti,….?”. Stvarno, što će tek malo nadraslima svoje animalno porijeklo, sve to? U se, na se i poda se, sasvim zadovoljavajući životni stav većine. Nedostatak pak klasne svijesti je evidentan svakome tko ima uvid u sindikalno članstvo; ogromni dio prosvjetara, primjerice, izbjegavao je sindikat, a u malim privatnim tvrtkama nema šansi da bude osnovan. Dok najširi slojevi puka parolu “Proleteri svih zemalja, ujedinite se!” sve više preziru, istovremeno se kapital intenzivno internacionalizira i globalizira – ujedinjujući se u ostvarenju profitnih interesa na račun spomenutih. Kome nisu jasni raznoliki mehanizmi kojima to radi (recimo, tehnološki napredak koristi se ne radi oslobađanja radnika od viška rada, već se rad oslobađa od radnika!), jedino mu (samo)obrazovanje može pomoći.

Kako se uvjeti mijenjaju, svako doba zahtijeva svoj način radničke borbe, uz pretpostavku djelotvornosti koja danas nije ispunjena! Peticije, štrajkovi, slabo posjećeni protesti, okrugli stolovi i slične manifestacije nemoći lijevih snaga za efikasnom promjenom, nemaju pretjeranog učinka. Ne treba se zavaravati uspjehom smjene kojekakvih crnoja, samo gurnutih u rezervu za buduća preslagivanja, zamijenjenih tek nešto bistrijim ljudima istih nazora. Nedjelotvornost je često odraz nesposobnosti, diletantizma ili straha za poduzimanjem odlučnih koraka, čemu svjedoči i nedoraslost prethodne, kvazilijeve vlasti, da razriješi probleme, pa sad “ostaje da vidimo” kako bagra upravlja našim životima. Nije li taj dozlaboga “aktivan” stav, očekivanje da (neo)fašisti razriješe probleme koje nije znala “ljevica”, veća sramota za nas negoli za potonju? Ljevičara se skupi tisuću do dvije na Markovom trgu, infantilnih rukometnih navijača 10 puta više na Jelačić placu, po prikazanoj ličnoj i općoj koreografiji daleko bližih gomili od 5000 “zadomspremnih” razbojnika koji marširaju gradom (čekajući priliku i za fizički obračun), dok mediji one ispred Sabora proglašavaju ekstremistima. To je slika hrvatske ljevice. Gdje leži odgovor za njenu pasivnost, naspram djelotvornosti desnih snaga? Dio je svakako u egzistencijalnom strahu pojedinaca. Dio je u prihvaćanju “bogomdanih” svetinja (japica i dedek su tak delali!) bez promišljanja o njihovu značenju. Primjerice, “domoljupci” su u osnovi “demokratskim” putem – u smislu percepcije koja se javnosti nudi od kapitalističkih elita – došli na vlast, pa zašto da se bunimo? Zadržimo li to poimanje – načelno pretpostavljajući da je demokracija zaista “vladavina naroda” – onda uz poštene izbore (koje baš vladajući, nakon svih zakonskih i razumnih rokova dovode u pitanje), moramo trpjeti izglasane nositelje fašistoidnog svjetonazora barem do narednog ciklusa. Kao i komuniste, kad legitimno osvoje vlast, zar ne? Jako dobro znamo da je to iluzija, jer bi svi mehanizmi elita koje nam uvaljuju svoje viđenje demokracije bili aktivirani da to spriječe. O čemu svjedoče i “šatoraši”, ilegalnom, nesankcioniranom akcijom protiv vlasti koja ne bješe ni komunistička, ni lijeva ni radnička. Demokracija, da – uz nikad eksplicitno izraženu ogradu – samo eliti odgovarajućeg tipa (što je onda contradictio in adiecto)! No, eto, barabe su vlast dosegle zakonitim putem, a “zakone svi moramo poštivati” – floskula kao od boga ugrađena u mozak malograđanina, ma ti zakoni bili totalno amoralni, nehumani, neetički. Zašto nismo trpjeli Hitlera koji je zakonito osvojio vlast; zar nije i NDH imala zakone koje je trebalo poštovati? Ili, ipak nije? Gdje je magična granica između poštivanja i nepoštivanja nemoralnih zakona? Koliko leševa ona iznosi? Čovjekov um je zarobljen, ograničen konvencijama, predrasudama, mitovima, strahom, licemjernim prepuštanjima struji da nas nosi pored susjeda koji se utapljaju, kao kočnicama – jer je tako dresiran, iako nitko nije morao skakati kroz plamene obruče. Valjda je jasno da se foke, lavovi i ljudi ne dresiraju na isti način. Svakako da aktivnosti desnice (barem one ulične) pridonosi i nizak intelektualni te obrazovni nivo, sposoban za animiranje na “za dom spremni!”, “zovi, samo zovi…” i slične nadresirane budalaštine, popraćene oblačenjem u fašničke odore i pojanjem idiotskih pjesmuljaka. Uostalom, poslušajte kako njihov podskup na stadionima po sat i pol monotono lupa u bubanj, skandira i pjeva uvredljive pjesme, diže ruke na fašistički pozdrav, što izgleda njihovim vrhunskim intelektualnim dometom. Inteligentnija, intelektualnija, humanija i moralnija ljevica ipak treba većih poticaja na akciju; nažalost prečesto su to (njihovi) leševi!

Etika (humanistička) je daleko, daleko iznad zakona i ona omogućava ispravno postavljanje spram svake situacije. Njene tvrdnje su oblik metajezika u odnosu na jezik prava, što će reći – vrsta nadjezika koji bi nas svojim standardima trebao usmjeravati u formiranju zakona. Sudac koji presudi po nemoralnom zakonu, nije dostojan ni svoje funkcije, ni zvati se čovjekom, i bolje da si odmah oduzme život jer je na sramotu ljudskog roda. A prije njega i ministar koji je takav zakon podnio na usvajanje parlamentu i svi parlamentarci koji su glasali za njegovo prihvaćanje! Jasno, zapadnjački um ne može ni zamisliti primjenu tog istočnjačkog kodeksa časti, još je manje sklon prihvatiti ga kao masovni čin ukaljanih bijednika. Nije pitanje “zašto bi, ta to je nemoralno?”, nego “zašto si krenuo tim putem?” koji te tjera – s gledišta “kosookaca” – da si oduzimaš život. Um zapadnjaka je krajnje pragmatičan, što u „prijevodu“ znači: jebeš Bibliju, etiku, moral i bližnjega svoga, ako nešto želiš iz koristoljublja! Koje se uvijek može predstaviti pripadajućim nekoj izdvojenoj grupi i time naići na odobravanje mase. Iz srebroljublja vođeni su Križarski ratovi, slani narodi u logore smrti ili istrijebljeni bizoni i indijanci. Jedina stvarnost ležeći iza pravdanja tih (ne)djela je materijalna korist koja se izvukla, ili nastojala izvući. Otimačina, pravdana, ozakonjena i amenovana komadom papira, uz cijelu infrastrukturu podignutu u to ime. Potom sve to nazvavši civilizacijskim dostignućem. Sveti otac će već – za kojh tristo, četiristo godina – zatražiti oprost i staviti točku na cijeli slučaj. Koliko do morala drže jade na vlasti, govore obrazloženja slučaja spodobe „nesposobne“ za rad – sve dok je ne podmažu ministarskom plaćom – upućena umrtvljenim mozgovima javnosti. Potkrepljena “stručnim” ekspertizama kvazistručnjaka etički imuniziranih do podrške vlasti guzica, u koje se uvlače. Prekršaj, čak i u zakonu opisan takvim, nije krimen – radi se „samo“ o moralnoj odgovornosti koja prijestupnika dodatno kvalificira za člana stranke!

Nije da se od strane ljevice ne čine pokušaji parcijalnih prevladavanja postojećeg stanja, sasvim bezizgledni – sem u bajkama sa happyendom. Recimo, kako piše Dragan Markovina u pogledu beskrajno jednostavnijeg slučaja (koji to baš i nije, sagleda li se u kontekstu mračne stvarnosti BiH) podijeljenog Mostara, za koji lokalni ljevičari nude desnici zajedničko “prihvatljivo rješenje” :

Stvari su vrlo jednostavne. Grad koji je nastao iz razloga što se u njemu premošćavala Neretva, jednostavno nema nikakvu logiku egzistirati na način da izgradi dva paralelna društva koja tu rijeku prate, umjesto što je premošćuju. Takva vrsta stvarnosti može proizaći samo kao plod nasilja, o čemu ovdje i jeste bilo riječ, a s obzirom da proizlazi iz nasilja, ona je ujedno duboko neprirodna i negacijska po pitanju razumijevanja grada. Na isti način, na koji je egzistencija paralelnih društava proizašla iz nasilja, ona se jedino nasiljem može i održavati. U ovom konkretnom slučaju riječ je u prvom redu o političkom, a ne više izravnom fizičkom nasilju, koje opet svoj jedini legitimitet može potražiti u inzistiranju na nacionalnom kao ishodištu i jedinom relevantnom momentu čovjekove egzistencije.”

Stvari su, međutim, još jednostavnije od njegove konstatacije. Tko je ikada vidio da desnica koja je silom (svejedno jel’ fizičkom ili političkom) prigrabila vlast, prihvaća prijedloge ljevice za obostrano zadovoljavajućim rješenjem – kompromisom? To što desni imaju “jedini”, ali negdje u zakonima zapisani “legitimitet”, a pošteni ljudi svu silu općeljudskih, nigdje zakonski normiranih i formalno obveznih – jedan jedini hercegbosanski Karamarko može anulirati svojim izjavama, zrelim za enciklopediju beščašća. Sve je, naime, postavljeno u sasvim krivom poretku: iznad etike je zakon, iznad zakona, politička volja, a iznad političke volje kapital koji njome upravlja i ljudsko licemjerje koje je slijedi! O ljudskom egoizmu, kapitalu, pragmatizmu, politici (koja je kurva – zar ne?), “ljevilu” i “desnilu” koji povremeno prerastaju u bjesnilo,…., beskrajno se može pisati. Jedan od razloga nemoći ljevice da pronađe djelotvorno rješenje problema desnih ekstremizama (ubrajajući neravnomjernu raspodjelu svjetskih bogatstava na “par” gospodara svijeta, što zaziva rješenje koje neće robovati klišeima o nedodirljivosti privatnog vlasništva; od čega ponajviše strahuju malograđani) je njihova konfuzija u sagledavanju situacije i prihvaćanje podjela koje ima nameće elita. Tako bi oni jebali – da prostite – i istovremeno htjeli ostati nevinima. Već godinama uzalud tražim od relevantnih lijevih političkih aktivista (ukoliko uopšte postoje) javni odgovor na niz pitanja, od kojih je jedno suštinsko, a dotiče se promjene ili prihvaćanja vladajućeg društveno–političko–ekonomskog okvira, koji je navodno spreman u prah se sasuti:

“Pretpostavimo da dođete na vlast (demokratskim putem – što god on značio) i da imate dovoljno mašte zamisliti ovaj misaoni eksperiment. Provodite mjere socijalističke ekonomske politike (usput rečeno, a koje su to?) u upravljanju zemljom. Poslije četiri godine skinu vas sa vlasti (nenasilno, izborima) stranke kapitalističke provenijencije, poništavajući u svom mandatu vaša dostignuća. Nakon slijedeće četiri godine evo opet vas,… Znači li to da bismo izvodili periodičke fluktuacije tipa: socijalizam – kapitalizam – socijalizam -… praćene svim mogućim napetostima i traumama koje ih prate? Zamijetite da se pri smjeni građanskih stranaka, na vlasti izmjenjuju samo stranke a ne i nepomirljivi politički sistemi. Kako bi se vi nosili sa ovim socijalističko-kapitalističkim yo-yojem?”

Njihova šutnja nije negoli gromoglasno priznanje da nemaju smisleni, u postojećim okolnostima provedivi odgovor:

Tko uviđa važnost rješenja ovog problema za promjenu ili očuvanje društvene paradigme, uz izostanak izjašnjavanja ljevice – shvatit će dio odgovora o njenoj neefikasnosti. Ona ne zna što stvarno uraditi, pa joj se djelovanje svodi na verbalno protivljenje uz minimalne stvarne pomake, ali praktično dodvoravanje sistemu kojeg bi kao htjela rušiti! Nema karizmatičnih osoba sposobnih da se nametnu jasno i nedvosmisleno profiliranim stavom u korist potlačenih, kojim bi privukli mase. Da beskompromisno povedu političku (a bude li zatrebalo, ne dao bog) i svaku drugu borbu za ostvarenje njenih ciljeva. Socijaldemokracija, ne samo u hrvatskim i regionalnim okvirima, nije ništa doli “sveta vodica” – s istom efikasnošću za potlačene – kojom se maskira kapitalu priklonjeni stav! Stvari su moralnom čovjeku krajnje jednostavne, poput odgovora na pitanje: Kad bih vam rekao da moja imovina vrijedi isto kao imovina 3.5 milijarde najsiromašnijih ljudi svijeta, biste li mi vjerovali da je pošteno stečena, i kao takva – u skladu sa dogmom o nedotakljivosti lične imovine – nedodirljiva? Ako ste budala, biste. Ipak, vjerujete li – a stvarnost indicira da je tome tako, s obzirom da se ništa djelotvorno ne čini po tom pitanju – kako toliku imovinu ima 62 “pošteno” obogaćenih bogatuna, u čemu vidite razliku? Vjerujete li da su je (i ovi hrvatski građani) pošteno stekli, imajući neupitno pravo uživati u plodovima “rada” koji u policijskom žargonu ima prikladno ime – onda ste zaista s pravom popljačkani i zbilja vam ne treba nikakva ljevica, jer ste izrazito lijevi tip!

Kapitalizam je danas u Hrvatskoj i za Hrvatsku historijski nezaobilazno razdoblje, koje se ne da naprosto “preskočiti” (kao što se to htjelo i s “dobrom namjerom” pokušalo i snivalo pomoću socijalizma, a ispalo je: pomoću staljinizma), pa je on u tom smislu – kako se god okrene – samo “nužno zlo”, ali svakako manje od bilo kojeg nacionalističkog poretka ili ustaštva hrvatskog tipa. A socijalizam se može “roditi” samo u najdubljoj unutrašnjosti do kraja izgrađena i na vlastitim osnovama iscrpljena kapitalizma samoga. To ide teškom mukom i s mnogo žrtava, i potresa. Možda će upravo 21. stoljeće u koje krećemo biti put u razrješenje ključnog pitanja samoga kapitalizma (i demokracije, koja mu zapravo najdublje protivuriječi, iako se čini obratno!), tj. pitanja odnosa kapitala i rada, dakle osnovnoga klasnog pitanja ove naše novovjekovne epohe?! Dakako, najprije u najrazvijenijim zemljama kapitalističkog Zapada. Što se pak nacionalizma tiče (a već smo naglasili kako taj hrvatski nacionalizam u svojoj bitnoj konsekvenciji nužno završava u ustaštvu jer mu “ideologijski sukus” leži upravo u tome), ovdje treba naglasiti: Ili demokracija, ili nacionalizam (ustaštvo) – tertium non datur! Pa, ako se to ne shvati ili ne želi shvatiti, nego se namjerava spojiti u nekakvoj mixturi “nacionalističke demokracije”, kao da bi demokracija mogla biti čak neki – “hrvatski specificum”, onda ćemo uvijek imati više onoga naci – nego demo-kracije. A ono bitno u toj razlici – koja je upravo epohalna razlika dvaju svjetova: dograđanskog i građanskog novovjekovlja – leži kao što je rečeno u tome: Dok nacionalizam insistira na kolektivitetu (država, nacija, nacionalno-plemenska pripadnost, nacionalno biće, “zemljak”, krv i tlo), demokracija se temelji na građaninu-pojedincu, koji je ujedno osnova svake moderne suverenosti građansko-demokratskog poretka (parlamentarna demokracija). Autonomni građanin-pojedinac sa svojim (zakonski zaštićenim) slobodama i pravima, i ujedno dužnostima kao državljanina, nasuprot nacionalnom kolektivnom biću, koje ne priznaje nikakva prava, ni zaštite za pripadnika druge nacionalnosti, vjeroispovijesti ili manjine (on je zapravo – naš neprijatelj”!) – tu leži odluka na određeni kvalitet života današnjeg Hrvata.“ („Šverceri vlastitog života“, Milan Kangrga)

Iz citiranog odlomka vidljivi su bitni problemi (iz kojih se analizom mogu detektirati skoro svi ostali) ne samo Hrvatske već i cijelog svijeta, koji čekaju razriješenje – kapitalizam i nacionalizam. Shvaćanje svakog teksta mora biti kontekstualno, u odnosu na situaciju kad je pisan i nikad apsolutno preslikano na aktualnu stvarnost, s obzirom da je ona dinamička. On, jednom odaslan u javnost, nakon nekog vremena dobija izvjesnu patinu, što ni u kojem slučaju ne znači da je zastario – samo ga treba znati čitati i razumijeti. „Ljevaci“ se na taj način mogu transformirati u ljevičare, još i više – u humanističke osobe, otvore li um razumu i srcu istovremeno.

Nije ovaj autor ništa pametniji od novinara s početka teksta, pa ni on ne nudi čarobni štapić za rješenjem problema, jer ga nema. Sem jednog, doduše za kojim se posegne tek kad sazriju okolnosti, prethodno dobro pognojene hrpom propalih egzistencija i leševa, navještajući neizvjestan ishod praćen još većom gomilom spominjanoga. Nevažan je povjesničarev odgovor na pitanje s početka teksta, jer i on pojedinačno teško može na kraći rok više (sem obrazovanja neobrazovanih) i djelotvornije učiniti od (nad)prosječnog građanina koji shvaća stvari. Pravi i jedini ispravni odgovor dan je u komentaru anonimusa, na račun voditelja intervjua:

“Da preformuliram pitanje u slijedeće, hipotetsko: ‘Očekuješ li Tihomire, da će silovanje tvoje žene od strane susjeda slijedećih godina biti nastavljeno?’ Pa kad svaki čovjek na ovo nađe ljudski odgovor, onda ćemo fašiste i filofašiste pomesti sa scene.”

 

Exit proglašen za Najbolji evropski festival u 2016.

$
0
0

Exit je proglašen za Najbolji evropski festival za 2016. godinu od strane vodeće evropske turističke organizacije “European Best Destinations”, koje to priznanje dodeljuje u saradnji sa Evropskom komisijom, saopštio je danas Exit tim.

Tu laskavu titulu Exit je osvojio ispred festivala kao što su engleski “Secret Garden” kome je pripalo drugo mesto, belgijski Tomorrowland (3. mesto), pa i ispred festivalskog giganta Glastonbury (4. mesto), te mađarskog Szigeta koji se našao na petom mestu.Iz “European Best Destinations” je saopšteno da su letnji muzički festivali deo evropskog identiteta i da je Exit postao jedan od najvažnijih festivala na svetu.

“Sa vašim festivalom doprinosite privlačnosti Evrope kao svetske destinacije broj jedan u svetu”, navodi se u saopštenju iz Brisela.

Osnivač i direktor Exita Dušan Kovačević je povodom dobijanja prestižnog priznanja rekao da nakon nagrada za najbolje evropske festivale 2014. za Exit i 2015. za Sea Dance, ovo novo priznanje potvrđuje ugled Exita kao jednog od vodećih muzičkih festivala na svetu.

“Posebno je zadovoljstvo što smo uspeli da pozicioniramo Exit ispred svih ostalih vodećih evropskih festivala sa desetostruko većim budžetima i što smo Novi Sad i celu Srbiju ponovo učinili festivalskom prestonicom Evrope”, rekao je Kovačević.

“European Best Destinations” je evropska krovna organizacija za promociju evropske kulture i turizma, čije članstvo čini čak 355 turističkih organizacija širom Evrope, a njen rad i godišnja priznanja, za koja redovno glasaju stotine hiljada putnika širom planete, direktno utiču na promociju nagrađenih destinacija koje zatim beleže rast globalnih turista i investitora.

Iz Exit tima ističu da su nedavni primeri nagrađenih destinacija, kao što su Porto i Bordo, učinili te gradove posebno atraktivnim za posetioce iz Amerike i Azije, ali i unutar Evrope.

Sajt “European Best Destinations” mesečno posećuje više od 2,5 miliona posetilaca, uz desetine hiljada pratilaca na Fejsbuku, Tviteru, Instagramu i Pinterestu, a njihove aktivnosti prati i medijski domet koji se meri u desetinama miliona gledalaca.

U zvaničnom opisu prvoplasiranog festivala na sajtu “European Best Destinations”, Exit je opisan kao nagrađivani letnji muzički festival koji se održava svake godine u Srbiji, na Petrovaradinskoj tvrđavi u Novom Sadu, koju mnogi smatraju za jednu od najboljih festivalskih lokacija u svetu.

“Exit je jedinstven u festivalskom svetu jer je nastao iz studentskog pokreta za mir i demokratiju u Srbiji i na celom Balkanu. I danas, Exit ima snažnu društvenu misiju da pomaže mladima Balkana”, kaže se na pomenutom sajtu.

Iz Exit tima poručuju da je dobijeno priznanje jedno od najvećih od osnivanja Exita pored dva festivalska “oskara”, odnosno dve EFA nagrade za najbolje festivale u Evropi uz brojne uticajne liste (BBC, Guardian, CNN, Conde Nast, Yourope, Lonely Planet, Superbrands) na kojima je Exit redovno istican kao jedan od vodecih evropskih i svetskih festivala.

“Osnivanjem Sea Dance u Budvi i Revolution festivala u Temišvaru, pomenuta priznanja su se prenela na celu Exit Avanturu, koja za cilj ima da ujedini kreativni potencijal celog Balkana i time ga osnaži u velikoj, svetskoj konkurenciji i učini ga najatraktivnijim regionom za omladinski turizam na svetu”, naglasasava se u saopšten Exit tima.

Exit festival ove godine će se održati od 7. do 10. jula na Petrovaradinskoj tvrđavi, a zatim Exit Avantura putuje na Jadransko more, gde će na plaži “Jaz” od 14 do 16. jula biti održan treći Sea Dance festival.

Viewing all 877 articles
Browse latest View live